< 歴代誌Ⅰ 7 >
1 イッサカルの子らはトラ、プワ、ヤシュブ、シムロムの四人。
Och Isaskars söner voro Tola och Pua, Jasib och Simron, tillsammans fyra.
2 トラの子らはウジ、レパヤ、エリエル、ヤマイ、エブサム、サムエル。これは皆トラの子で、その氏族の長である。その子孫の大勇士たる者はダビデの世にはその数二万二千六百人であった。
Tolas söner voro Ussi, Refaja, Jeriel, Jamai, Jibsam och Samuel, huvudmän för sina familjer, ättlingar av Tola, tappra stridsmän, upptecknade efter sin ättföljd. I Davids tid var deras antal tjugutvå tusen sex hundra.
3 ウジの子はイズラヒヤ、イズラヒヤの子らはミカエル、オバデヤ、ヨエル、イシアの五人で、みな長たる者であった。
Ussis söner voro Jisraja, och Jisrajas söner voro Mikael, Obadja och Joel samt Jissia, tillhopa fem, allasammans huvudmän.
4 その子孫のうちに、その氏族に従えば軍勢の士卒三万六千人あった。これは彼らが妻子を多くもっていたからである。
Och med dem följde stridbara härskaror, trettiosex tusen man, efter sin ättföljd och sina familjer; ty de hade många hustrur och barn.
5 イッサカルのすべての氏族のうちの兄弟たちで系図によって数えられた大勇士は合わせて八万七千人あった。
Och deras bröder i alla Isaskars släkter voro tappra stridsmän; åttiosju tusen utgjorde tillsammans de som voro upptecknade i deras släktregister.
6 ベニヤミンの子らはベラ、ベケル、エデアエルの三人。
Benjamins söner voro Bela, Beker och Jediael, tillsammans tre.
7 ベラの子らはエヅボン、ウジ、ウジエル、エレモテ、イリの五人で、皆その氏族の長である。その系図によって数えられた大勇士は二万二千三十四人あった。
Belas söner voro Esbon, Ussi, Ussiel, Jerimot och Iri, tillsammans fem, huvudmän för sina familjer, tappra stridsmän; de som voro upptecknade i deras släktregister utgjorde tjugutvå tusen trettiofyra.
8 ベケルの子らはゼミラ、ヨアシ、エリエゼル、エリオエナイ、オムリ、エレモテ、アビヤ、アナトテ、アラメテで皆ベケルの子らである。
Bekers söner voro Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jeremot, Abia, Anatot och Alemet. Alla dessa voro Bekers söner.
9 その子孫のうち、その氏族の長として系図によって数えられた大勇士は二万二百人あった。
De som voro upptecknade i deras släktregister, efter sin ättföljd, efter huvudmannen för sina familjer, tappra stridsmän, utgjorde tjugu tusen två hundra.
10 エデアエルの子はビルハン。ビルハンの子らはエウシ、ベニヤミン、エホデ、ケナアナ、ゼタン、タルシシ、アヒシャハル。
Jediaels söner voro Bilhan; Bilhans söner voro Jeus, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarsis och Ahisahar.
11 皆エデアエルの子らで氏族の長であった。その子孫のうちには、いくさに出てよく戦う大勇士が一万七千二百人あった。
Alla dessa voro Jediaels söner, upptecknade efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, sjutton tusen två hundra stridbara krigsmän.
12 またイルの子らはシュパムとホパム。アヘルの子はホシムである。
Och Suppim och Huppim voro Irs söner. -- Men Husim voro Ahers söner.
13 ナフタリの子らはヤハジエル、グニ、エゼル、シャルムで皆ビルハの産んだ子である。
Naftalis söner voro Jahasiel, Guni, Jeser och Sallum, Bilhas söner.
14 マナセの子らはそのそばめであるスリヤの女の産んだアスリエル。彼女はまたギレアデの父マキルを産んだ。
Manasses söner voro Asriel, som kvinnan födde; hans arameiska bihustru födde Makir, Gileads fader.
15 マキルはホパムとシュパムの妹マアカという者を妻にめとった。二番目の子はゼロペハデという。ゼロペハデには女の子だけがあった。
Och Makir tog hustru åt Huppim och Suppim. Hans syster hette Maaka. Och den andre hette Selofhad. Och Selofhad hade döttrar.
16 マキルの妻マアカは男の子を産んで名をペレシと名づけた。その弟の名はシャレシ。シャレシの子らはウラムとラケムである。
Och Maaka, Makirs hustru, födde en son och gav honom namnet Peres, men hans broder hette Seres. Hans söner voro Ulam och Rekem.
17 ウラムの子はベダン。これらはマナセの子マキルの子であるギレアデの子らである。
Ulams söner voro Bedan. Dessa voro söner till Gilead, son till Makir, son till Manasse.
18 その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを産んだ。
Och hans syster var Hammoleket; hon födde Is-Hod, Abieser och Mahela.
19 セミダの子らはアヒアン、シケム、リキ、アニアムである。
Och Semidas söner voro Ajan, Sekem, Likhi och Aniam.
20 エフライムの子はシュテラ、その子はベレデ、その子はタハテ、その子はエラダ、その子はタハテ、
Och Efraims söner voro Sutela, dennes son Bered, dennes son Tahat, dennes son Eleada, dennes son Tahat,
21 その子はザバデ、その子はシュテラである。エゼルとエレアデはガテの土人らに殺された。これは彼らが下って行ってその家畜を奪おうとしたからである。
dennes son Sabad och dennes son Sutela, så ock Eser och Elead. Och män från Gat, som voro födda där i landet, dräpte dem, därför att de hade dragit ned för att taga deras boskapshjordar.
22 父エフライムが日久しくこのために悲しんだので、その兄弟たちが来て彼を慰めた。
Då sörjde Efraim, deras fader, i lång tid, och hans bröder kommo för att trösta honom.
23 そののち、エフライムは妻のところにはいった。妻ははらんで男の子を産み、その名をベリアと名づけた。その家に災があったからである。
Och han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son; och han gav honom namnet Beria, därför att det hade skett under en olyckstid för hans hus.
24 エフライムの娘セラは上と下のベテホロンおよびウゼン・セラを建てた。
Hans dotter var Seera; hon byggde Nedre och Övre Bet-Horon, så ock Ussen-Seera.
25 ベリアの子はレパ、その子はレセフ、その子はテラ、その子はタハン、
Och hans son var Refa; hans son var Resef, ävensom Tela; hans son var Tahan.
26 その子はラダン、その子はアミホデ、その子はエリシャマ、
Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama.
Hans son var Non; hans son var Josua.
28 エフライムの子孫の領地と住所はベテルとその村々、また東の方ではナアラン、西の方ではゲゼルとその村々、またシケムとその村々、アワとその村々。
Och deras besittning och deras boningsorter voro Betel med underlydande orter, österut Naaran och västerut Geser med underlydande orter, vidare Sikem med underlydande orter, ända till Aja med underlydande orter.
29 またマナセの子孫の国境に沿って、ベテシャンとその村々、タアナクとその村々、メギドンとその村々、ドルとその村々で、イスラエルの子ヨセフの子孫はこれらの所に住んだ。
Men i Manasse barns ägo voro Bet-Sean med underlydande orter, Taanak med underlydande orter, Megiddo med underlydande orter, Dor med underlydande orter. Här bodde nu Josefs, Israels sons, barn.
30 アセルの子らはイムナ、イシワ、エスイ、ベリアおよびその姉妹セラ。
Asers söner voro Jimna, Jisva, Jisvi och Beria; och deras syster var Sera.
31 ベリアの子らはヘベルとマルキエル。マルキエルはビルザヒテの父である。
Berias söner voro Heber och Malkiel; han var Birsaits fader.
32 ヘベルはヤフレテ、ショメル、ホタムおよびその姉妹シュアを生んだ。
Och Heber födde Jaflet, Somer och Hotam, så ock Sua, deras syster.
33 ヤフレテの子らはパサク、ビムハル、アシワテ。これらはヤレフテの子らである。
Och Jaflets söner voro Pasak, Bimhal och Asvat. Dessa voro Jaflets söner.
34 彼の兄弟ショメルの子らはロガ、ホバおよびアラム。
Semers söner voro Ahi och Rohaga, Jaba och Aram.
35 ショメルの兄弟ヘレムの子らはゾパ、イムナ、シレシ、アマル。
Hans broder Helems söner voro Sofa, Jimna, Seles och Amal.
36 ゾパの子らはスア、ハルネペル、シュアル、ベリ、イムラ、
Sofas söner voro Sua, Harnefer, Sual, Beri och Jimra,
37 ベゼル、ホド、シャンマ、シルシャ、イテラン、ベエラ。
Beser, Hod, Samma, Silsa, Jitran och Beera.
Jeters söner voro Jefunne, Pispa och Ara.
Och Ullas söner voro Ara, Hanniel och Risja.
40 これらは皆アセルの子孫であって、その氏族の長、えりぬきの大勇士、つかさたちのかしらであった。その系図によって数えられた者で、いくさに出てよく戦う者の数は二万六千人であった。
Alla dessa voro Asers söner, huvudmän för sina familjer, utvalda tappra stridsmän, huvudmän bland hövdingarna; och de som voro upptecknade i deras släktregister såsom dugliga till krigstjänst utgjorde ett antal av tjugusex tusen man. Hebr beraá.