< 歴代誌Ⅰ 7 >

1 イッサカルの子らはトラ、プワ、ヤシュブ、シムロムの四人。
Issachar's four sons were Tola, Puah, Jashub, and Shimron.
2 トラの子らはウジ、レパヤ、エリエル、ヤマイ、エブサム、サムエル。これは皆トラの子で、その氏族の長である。その子孫の大勇士たる者はダビデの世にはその数二万二千六百人であった。
The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Samuel. They were the heads of their fathers' houses, from the descendants of Tola and they were listed as mighty warriors among their generation. They numbered 22,600 in the days of David.
3 ウジの子はイズラヒヤ、イズラヒヤの子らはミカエル、オバデヤ、ヨエル、イシアの五人で、みな長たる者であった。
Uzzi's son was Izrahiah. His sons were Michael, Obadiah, Joel, and Ishijah, all five of them were clan leaders.
4 その子孫のうちに、その氏族に従えば軍勢の士卒三万六千人あった。これは彼らが妻子を多くもっていたからである。
Along with them they had thirty-six thousand troops for battle, according to the lists belonging to their ancestors' clans, for they had many wives and sons.
5 イッサカルのすべての氏族のうちの兄弟たちで系図によって数えられた大勇士は合わせて八万七千人あった。
Their relatives were fighting men from all the clans of Issachar, and they numbered in all, eighty-seven thousand fighting men, as listed in their genealogy.
6 ベニヤミンの子らはベラ、ベケル、エデアエルの三人。
Benjamin's three sons were Bela, Beker, and Jediael.
7 ベラの子らはエヅボン、ウジ、ウジエル、エレモテ、イリの五人で、皆その氏族の長である。その系図によって数えられた大勇士は二万二千三十四人あった。
Bela's five sons were Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri. They were soldiers and heads of fathers' houses. Their people numbered 22,034 fighting men, according to the lists belonging to their ancestors' clans.
8 ベケルの子らはゼミラ、ヨアシ、エリエゼル、エリオエナイ、オムリ、エレモテ、アビヤ、アナトテ、アラメテで皆ベケルの子らである。
Beker's sons were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth. All these were his sons.
9 その子孫のうち、その氏族の長として系図によって数えられた大勇士は二万二百人あった。
The lists of their clans numbered 20,200 heads of their fathers' houses and fighting men.
10 エデアエルの子はビルハン。ビルハンの子らはエウシ、ベニヤミン、エホデ、ケナアナ、ゼタン、タルシシ、アヒシャハル。
The son of Jediael was Bilhan. Bilhan's sons were Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
11 皆エデアエルの子らで氏族の長であった。その子孫のうちには、いくさに出てよく戦う大勇士が一万七千二百人あった。
All these were sons of Jediael. Listed in their clan lists were 17,200 heads of houses and fighting men fit for military service.
12 またイルの子らはシュパムとホパム。アヘルの子はホシムである。
(The Shuppites and the Huppites were sons of Ir, and the Hushites were sons of Aher.)
13 ナフタリの子らはヤハジエル、グニ、エゼル、シャルムで皆ビルハの産んだ子である。
Naphtali's sons were Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem. These were Bilhah's grandsons.
14 マナセの子らはそのそばめであるスリヤの女の産んだアスリエル。彼女はまたギレアデの父マキルを産んだ。
Manasseh had a male child named Asriel, whom his Aramean concubine bore. She also gave birth to Makir, Gilead's father.
15 マキルはホパムとシュパムの妹マアカという者を妻にめとった。二番目の子はゼロペハデという。ゼロペハデには女の子だけがあった。
Makir took a wife from the Huppites and Shuppites. A sister's name was Maakah. Another of Manasseh's descendants was Zelophehad, who had only daughters.
16 マキルの妻マアカは男の子を産んで名をペレシと名づけた。その弟の名はシャレシ。シャレシの子らはウラムとラケムである。
Maakah wife of Makir, bore a son and she called him Peresh. His brother's name was Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem.
17 ウラムの子はベダン。これらはマナセの子マキルの子であるギレアデの子らである。
Ulam's son was Bedan. These were the descendants of Gilead son of Makir son of Manasseh.
18 その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを産んだ。
Gilead's sister Hammoleketh bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
19 セミダの子らはアヒアン、シケム、リキ、アニアムである。
The sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.
20 エフライムの子はシュテラ、その子はベレデ、その子はタハテ、その子はエラダ、その子はタハテ、
The descendants of Ephraim were as follows: Ephraim's son was Shuthelah. Shuthelah's son was Bered. Bered's son was Tahath. Tahath's son was Eleadah. Eleadah's son was Tahath.
21 その子はザバデ、その子はシュテラである。エゼルとエレアデはガテの土人らに殺された。これは彼らが下って行ってその家畜を奪おうとしたからである。
Tahath's son was Zabad. Zabad's son was Shuthelah. (Ezer and Elead were killed by men of Gath, natives in the land, when they went to steal their cattle.
22 父エフライムが日久しくこのために悲しんだので、その兄弟たちが来て彼を慰めた。
Ephraim their father mourned for them many days, and his brothers came to comfort him.
23 そののち、エフライムは妻のところにはいった。妻ははらんで男の子を産み、その名をベリアと名づけた。その家に災があったからである。
He slept with his wife. She conceived and bore a son. Ephraim called him Beriah, because tragedy had come to his family.)
24 エフライムの娘セラは上と下のベテホロンおよびウゼン・セラを建てた。
His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon and Uzzen Sheerah.
25 ベリアの子はレパ、その子はレセフ、その子はテラ、その子はタハン、
His son was Rephah. Rephah's son was Resheph. Resheph's son was Telah. Telah's son was Tahan.
26 その子はラダン、その子はアミホデ、その子はエリシャマ、
Tahan's son was Ladan. Ladan's son was Ammihud. Ammihud's son was Elishama.
27 その子はヌン、その子はヨシュア。
Elishama's son was Nun. Nun's son was Joshua.
28 エフライムの子孫の領地と住所はベテルとその村々、また東の方ではナアラン、西の方ではゲゼルとその村々、またシケムとその村々、アワとその村々。
Their possessions and residences were Bethel and its surrounding villages. They extended eastward to Naaran and westward to Gezer and its villages, and to Shechem and its villages to Ayyah and its villages.
29 またマナセの子孫の国境に沿って、ベテシャンとその村々、タアナクとその村々、メギドンとその村々、ドルとその村々で、イスラエルの子ヨセフの子孫はこれらの所に住んだ。
On the border with Manasseh were Beth Shan and its villages, Taanach and its villages, Megiddo and its villages, and Dor and its villages. In these towns the descendants of Joseph son of Israel lived.
30 アセルの子らはイムナ、イシワ、エスイ、ベリアおよびその姉妹セラ。
Asher's sons were Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah. Serah was their sister.
31 ベリアの子らはヘベルとマルキエル。マルキエルはビルザヒテの父である。
Beriah's sons were Heber and Malkiel, who was the father of Birzaith.
32 ヘベルはヤフレテ、ショメル、ホタムおよびその姉妹シュアを生んだ。
Heber's sons were Japhlet, Shomer, and Hotham. Shua was their sister.
33 ヤフレテの子らはパサク、ビムハル、アシワテ。これらはヤレフテの子らである。
Japhlet's sons were Pasak, Bimhal, and Ashvath. These were Japhlet's children.
34 彼の兄弟ショメルの子らはロガ、ホバおよびアラム。
Shomer, Japhlet's brother, had these sons: Rohgah, Hubbah, and Aram.
35 ショメルの兄弟ヘレムの子らはゾパ、イムナ、シレシ、アマル。
Shemer's brother, Helem, had these sons: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
36 ゾパの子らはスア、ハルネペル、シュアル、ベリ、イムラ、
Zophah's sons were Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,
37 ベゼル、ホド、シャンマ、シルシャ、イテラン、ベエラ。
Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera.
38 エテルの子らはエフンネ、ピスパおよびアラ。
Jether's sons were Jephunneh, Pispah, and Ara.
39 ウラの子らはアラ、ハニエル、およびリヂア。
Ulla's sons were Arah, Hanniel, and Rizia.
40 これらは皆アセルの子孫であって、その氏族の長、えりぬきの大勇士、つかさたちのかしらであった。その系図によって数えられた者で、いくさに出てよく戦う者の数は二万六千人であった。
All these were descendants of Asher. They were ancestors of the clans, heads of fathers' houses, distinguished men, fighting men, and chief among the leaders. There were twenty-six thousand men listed who were fit for military service, according to their numbered lists.

< 歴代誌Ⅰ 7 >