< 歴代誌Ⅰ 6 >
Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
2 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
3 アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
4 エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
5 アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
6 ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
7 メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
8 アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
9 アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
10 ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
11 アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
12 アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
13 シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
14 アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
15 ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
16 レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
18 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
19 メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
20 ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21 その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
22 コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23 その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
24 その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
26 その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
27 その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
28 サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
29 メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
30 その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
32 彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
33 その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
34 サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
37 ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38 コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
39 ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
40 シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
43 シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
44 また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45 マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
46 ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
47 セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
49 アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
50 アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
51 その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52 その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
54 アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
55 すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
56 ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
57 そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
59 アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
60 またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
61 またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
62 またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
63 メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
64 このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
65 すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
66 コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
67 すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
68 ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
69 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
70 またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
71 ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
72 イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
74 アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
76 ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
77 このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
78 エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
79 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
80 ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
81 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.