< 歴代誌Ⅰ 6 >
Amadodana kaLevi yila: nguGeshoni, loKhohathi, kanye loMerari.
2 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
Amadodana kaKhohathi yila: ngu-Amramu, lo-Izihari, loHebhroni kanye lo-Uziyeli.
3 アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
Abantwana baka-Amramu yilaba: ngu-Aroni, loMosi kanye loMiriyemu. Amadodana ka-Aroni yila: nguNadabi, lo-Abhihu lo-Eliyazari lo-Ithamari.
4 エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
U-Eliyazari wayenguyise kaFinehasi, uFinehasi enguyise ka-Abhishuwa,
5 アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
u-Abhishuwa enguyise kaBhukhi, uBhukhi enguyise ka-Uzi,
6 ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
u-Uzi enguyise kaZerahiya, uZerahiya enguyise kaMerayothi,
7 メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
uMerayothi enguyise ka-Amariya, u-Amariya enguyise ka-Ahithubi,
8 アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
u-Ahithubi enguyise kaZadokhi, uZadokhi enguyise ka-Ahimazi,
9 アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
u-Ahimazi enguyise ka-Azariya, u-Azariya enguyise kaJohanani,
10 ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
uJohanani enguyise ka-Azariya; nguye lo owayengumphristi ethempelini elakhiwa nguSolomoni eJerusalema.
11 アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
U-Azariya enguyise ka-Amariya, u-Amariya enguyise ka-Ahithubi,
12 アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
u-Ahithubi enguyise kaZadokhi, uZadokhi enguyise kaShalumi,
13 シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
uShalumi enguyise kaHilikhiya, uHilikhiya enguyise ka-Azariya,
14 アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
u-Azariya enguyise kaSeraya, uSeraya enguyise kaJozadaki.
15 ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
UJozadaki wathunjwa lapho uThixo athumba abakoJuda labaseJerusalema ngesandla sikaNebhukhadineza.
16 レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
Amadodana kaLevi yila: nguGeshoni, loKhohathi kanye loMerari.
Nanka amabizo amadodana kaGeshoni: nguLibhini loShimeyi.
18 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
Amadodana kaKhohathi yila: ngu-Amramu, lo-Izihari, loHebhroni kanye lo-Uziyeli.
19 メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
Amadodana kaMerari yila: nguMahili loMushi. Laba babelusendo lwabaLevi behlelwe ngoluhlu lwaboyise:
20 ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
AbakaGeshoni yilaba: nguLibhini indodana yakhe, loJahathi indodana yakhe, loZima indodana yakhe,
21 その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
loJowa indodana yakhe, lo-Ido indodana yakhe, loZera indodana yakhe kanye loJeyatherayi indodana yakhe.
22 コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
Abosendo lukaKhohathi yilaba: ngu-Aminadabi indodana yakhe, loKhora indodana yakhe, lo-Asiri indodana yakhe,
23 その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
lo-Elikhana lo-Ebhiyasafi indodana yakhe lo-Asiri indodana yakhe,
24 その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
loThahathi indodana yakhe, lo-Uriyeli indodana yakhe, lo-Uziya indodana yakhe kanye loShawuli indodana yakhe.
Abosendo luka-Elikhana yilaba: ngu-Amasayi, lo-Ahimothi,
26 その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
lo-Elikhana indodana yakhe, loZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
27 その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
lo-Eliyabi indodana yakhe, loJerohamu indodana yakhe, lo-Elikhana indodana yakhe kanye loSamuyeli indodana yakhe.
28 サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
Amadodana kaSamuyeli ayeyila: uVashini izibulo lo-Abhija indodana yesibili.
29 メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
Abosendo lukaMerari yilaba: nguMahili, loLibhini indodana yakhe, loShimeyi indodana yakhe, lo-Uza indodana yakhe,
30 その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
loShimeya indodana yakhe, loHagiya indodana yakhe kanye lo-Asaya indodana yakhe.
31 契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
Laba yibo abakhethwa nguDavida ukuphatha ukuhlabelela endlini kaThixo ngemva kokubekwa kwebhokisi lesivumelwano khona.
32 彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
Bakhonza ngokuhlabelela phambi kwebhokisi lesivumelwano, iThente lokuHlanganela, uSolomoni waze wakha ithempeli likaThixo eJerusalema. Benza inkonzo yabo ngendlela okwakuqoqwe ngayo.
33 その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
Bona ababekhethelwe lowomsebenzi kanye lamadodana abo yilaba: Kwabendlu kaKhohathi yilaba: nguHemani umhlabeleli, indodana kaJoweli, indodana kaSamuyeli
34 サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
indodana ka-Elikhana, indodana kaJerohamu, indodana ka-Eliyeli, indodana kaThowa,
35 トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
indodana kaZufi, indodana ka-Elikhana, indodana kaMahathi, indodana ka-Amasayi,
36 アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
indodana ka-Elikhana, indodana kaJoweli, indodana ka-Azariya, indodana kaZefaniya
37 ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
indodana kaThahathi, indodana ka-Asiri, indodana ka-Ebhiyasafi, indodana kaKhora,
38 コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
indodana ka-Izihari, indodana kaKhohathi, indodana kaLevi, indodana ka-Israyeli.
39 ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
U-Asafi umkhula kaHemani owasebenza laye ngasesandleni sakhe sokudla: U-Asafi indodana kaBherekhiya, indodana kaShimeya,
40 シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
indodana kaMikhayeli, indodana kaBhaseya, indodana kaMalikhija,
41 マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
indodana ka-Ethini, indodana kaZera, indodana ka-Adaya,
42 アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
indodana ka-Ethani, indodana kaZima, indodana kaShimeyi,
43 シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
indodana kaJahathi, indodana kaGeshoni, indodana kaLevi;
44 また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
kanti njalo kubakhula babo amaMerari kwesenxele isandla sakhe yilaba: ngu-Ethani indodana kaKhishi, indodana ka-Abhidi, indodana kaMaluki,
45 マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
indodana kaHashabhiya, indodana ka-Amaziya, indodana kaHilikhiya,
46 ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
indodana ka-Amizi, indodana kaBhani, indodana kaShemeri,
47 セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
indodana kaMahili, indodana kaMushi, indodana kaMerari, indodana kaLevi.
48 彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
Abafowabo kubaLevi babephiwe yonke eminye imisebenzi ethabanikeleni, endlini kaNkulunkulu.
49 アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
Kodwa u-Aroni labosendo lwakhe yibo ababesethula iminikelo yokutshiswa e-alithareni kanye lase-alithareni lempepha lakho konke okwakusenziwa eNdaweni eNgcwele kakhulu, becelela u-Israyeli umusa, njengalokhu uMosi inceku kaNkulunkulu yayitshilo.
50 アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
Laba ngabosendo luka-Aroni: ngu-Eliyazari indodana yakhe, loFinehasi indodana yakhe, lo-Abhishuwa indodana yakhe,
51 その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
loBhukhi indodana yakhe, lo-Uzi indodana yakhe, loZerahiya indodana yakhe,
52 その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
loMerayothi indodana yakhe, lo-Amariya indodana yakhe, lo-Ahithubi indodana yakhe,
loZadokhi indodana yakhe kanye lo-Ahimazi indodana yakhe.
54 アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
Imizi ababehlezi kiyo kuselizweni ababeliphiwe (yimizi eyayiphiwe abosendo luka-Aroni beyinzalo kaKhohathi, ngoba isabelo sakuqala sasingesabo) yile:
55 すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
Babephiwe iHebhroni koJuda lamadlelo akhona.
56 ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
Kodwa amasimu lemizana eyayiseduzane ledolobho kwaphiwa uKhalebi indodana kaJefune.
57 そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
Ngakho abosendo luka-Aroni baphiwa iHebhroni (umuzi wokuphephela), leLibhina, leJathiri, le-Eshithemowa,
59 アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
le-Ashani, leJuta leBhethi-Shemeshi, ndawonye lamadlelo akhona.
60 またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
Esizwaneni sikaBhenjamini baphiwa iGibhiyoni, leGebha, le-Alemethi le-Anathothi, kanye lamadlelo akhona. Imizi eyaphiwa amaKhohathi yayilitshumi lantathu.
61 またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
Abaseleyo bamaKhohathi baphiwa imizi elitshumi beyingxenye yendlu yesizwana sikaManase.
62 またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
Abosendo lukaGeshoni, indlu ngendlu, baphiwa imizi elitshumi lemithathu ezizwaneni zako-Isakhari, ko-Asheri lakoNafithali, kanye lengxenye yesizwana sikaManase esiseBhashani.
63 メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
Abosendo lukaMerari, indlu ngendlu, baphiwa imizi elitshumi lambili esizwaneni sikaRubheni, lesikaGadi lesikaZebhuluni.
64 このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
Ngakho yiyo imizi lamadlelo ayo eyaphiwa abaLevi ngama-Israyeli.
65 すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
Esizwaneni sakoJuda, lesakoSimiyoni loBhenjamini baphiwa imizi esike yaqanjwa.
66 コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
Amanye amaKhohathi aphiwa imizi elizweni lesizwana sika-Efrayimi.
67 すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
Elizweni lamaqaqa lika-Efrayimi baphiwa iShekhemu (umuzi wokuphephela) leGezeri,
68 ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
leJokhimeyamu, leBhethi-Horoni,
69 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
le-Ayijaloni leGathi-Rimoni, kanye lamadlelo akhona.
70 またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
Engxenyeni yesizwana sikaManase abako-Israyeli, banika insalela yamaKhohathi, i-Aneri leBhileyamu kanye lamadlelo akhona.
71 ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
AmaGeshoni azuza lezindawo: Kwabosendo lwengxenye yesizwana sikaManase bazuza iGolani eBhashani kanye le-Ashitharothi, ndawonye lamadlelo akhona;
72 イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
esizwaneni sika-Isakhari bazuza iKhedeshi, leDabherathi,
leRamothi le-Anema lamadlelo akhona;
74 アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
esizwaneni sika-Asheri bazuza iMashali, le-Abhidoni,
leHukhokhi leRehobhi, kanye lamadlelo akhona;
76 ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
esizwaneni sikaNafithali bazuza iKhedeshi eGalile, leHamoni, leKhiriyathayimi kanye lamadlelo akhona.
77 このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
AmaMerari (insalela yabaLevi) aphiwa kanje: esizwaneni sikaZebhuluni azuza iJokhiniyamu, iKhatha, iRimoni leThabhori, kanye lamadlelo akhona;
78 エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
esizwaneni sikaRubheni ngaphetsheya kweJodani ngempumalanga yeJerikho azuza iBhezeri enkangala, leJahazi,
79 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
leKhedemothi kanye leMefahathi lamadlelo akhona;
80 ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
lasesizwaneni sikaGadi azuza iRamothi eGiliyadi, leMahanayimi,
81 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
leHeshibhoni, leJazeri, kanye lamadlelo akhona.