< 歴代誌Ⅰ 6 >

1 レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
filii Levi Gersom Caath Merari
2 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
3 アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
4 エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
5 アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
6 ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
7 メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
8 アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
9 アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
10 ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
11 アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
12 アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
13 シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
14 アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
15 ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
16 レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
17 ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
18 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
19 メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
20 ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
21 その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
22 コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
23 その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
24 その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
25 エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
filii Helcana Amasai et Ahimoth
26 その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
27 その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
28 サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
29 メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
30 その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
31 契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
32 彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
33 その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
34 サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
35 トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
36 アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
37 ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
38 コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
39 ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
40 シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
41 マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
filii Athnai filii Zara filii Adaia
42 アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
filii Ethan filii Zamma filii Semei
43 シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
filii Ieth filii Gersom filii Levi
44 また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
45 マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
46 ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
filii Amasai filii Bonni filii Somer
47 セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
48 彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
49 アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
50 アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
51 その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
52 その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
53 その子はザドク、その子はアヒマアズである。
Sadoc filius eius Achimaas filius eius
54 アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
55 すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
56 ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
57 そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
58 ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
59 アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
60 またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
61 またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
62 またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
63 メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
64 このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
65 すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
66 コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
67 すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
68 ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
69 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
70 またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
71 ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
72 イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
73 ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
74 アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
75 ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
76 ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
77 このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
78 エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
79 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
80 ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
81 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis

< 歴代誌Ⅰ 6 >