< 歴代誌Ⅰ 6 >

1 レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
लेवी के पुत्र गेर्शोन, कहात और मरारी।
2 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
और कहात के पुत्र, अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
3 アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
और अम्राम की सन्तान हारून, मूसा और मिर्याम, और हारून के पुत्र, नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार।
4 エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
एलीआजर से पीनहास, पीनहास से अबीशू,
5 アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
अबीशू से बुक्की, बुक्की से उज्जी,
6 ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
उज्जी से जरहयाह, जरहयाह से मरायोत,
7 メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
मरायोत से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
8 アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
अहीतूब से सादोक, सादोक से अहीमास,
9 アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
अहीमास से अजर्याह, अजर्याह से योहानान,
10 ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
१०और योहानान से अजर्याह उत्पन्न हुआ (जो सुलैमान के यरूशलेम में बनाए हुए भवन में याजक का काम करता था)।
11 アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
११अजर्याह से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
12 アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
१२अहीतूब से सादोक, सादोक से शल्लूम,
13 シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
१३शल्लूम से हिल्किय्याह, हिल्किय्याह से अजर्याह,
14 アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
१४अजर्याह से सरायाह, और सरायाह से यहोसादाक उत्पन्न हुआ।
15 ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
१५और जब यहोवा, यहूदा और यरूशलेम को नबूकदनेस्सर के द्वारा बन्दी बना करके ले गया, तब यहोसादाक भी बन्धुआ होकर गया।
16 レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
१६लेवी के पुत्र गेर्शोम, कहात और मरारी।
17 ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
१७और गेर्शोम के पुत्रों के नाम ये थे, अर्थात् लिब्नी और शिमी।
18 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
१८और कहात के पुत्र अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
19 メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
१९और मरारी के पुत्र महली और मूशी। अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए।
20 ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
२०अर्थात्, गेर्शोम का पुत्र लिब्नी हुआ, लिब्नी का यहत, यहत का जिम्मा।
21 その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
२१जिम्मा का योआह, योआह का इद्दो, इद्दो का जेरह, और जेरह का पुत्र यातरै हुआ।
22 コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
२२फिर कहात का पुत्र अम्मीनादाब हुआ, अम्मीनादाब का कोरह, कोरह का अस्सीर,
23 その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
२३अस्सीर का एल्काना, एल्काना का एब्यासाप, एब्यासाप का अस्सीर,
24 その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
२४अस्सीर का तहत, तहत का ऊरीएल, ऊरीएल का उज्जियाह और उज्जियाह का पुत्र शाऊल हुआ।
25 エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
२५फिर एल्काना के पुत्र अमासै और अहीमोत।
26 その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
२६एल्काना का पुत्र सोपै, सोपै का नहत,
27 その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
२७नहत का एलीआब, एलीआब का यरोहाम, और यरोहाम का पुत्र एल्काना हुआ।
28 サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
२८शमूएल के पुत्र: उसका जेठा योएल और दूसरा अबिय्याह हुआ।
29 メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
२९फिर मरारी का पुत्र महली, महली का लिब्नी, लिब्नी का शिमी, शिमी का उज्जा।
30 その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
३०उज्जा का शिमा; शिमा का हग्गिय्याह और हग्गिय्याह का पुत्र असायाह हुआ।
31 契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
३१फिर जिनको दाऊद ने सन्दूक के भवन में रखे जाने के बाद, यहोवा के भवन में गाने का अधिकारी ठहरा दिया वे ये हैं।
32 彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
३२जब तक सुलैमान यरूशलेम में यहोवा के भवन को बनवा न चुका, तब तक वे मिलापवाले तम्बू के निवास के सामने गाने के द्वारा सेवा करते थे; और इस सेवा में नियम के अनुसार उपस्थित हुआ करते थे।
33 その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
३३जो अपने-अपने पुत्रों समेत उपस्थित हुआ करते थे वे ये हैं, अर्थात् कहातियों में से हेमान गवैया जो योएल का पुत्र था, और योएल शमूएल का,
34 サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
३४शमूएल एल्काना का, एल्काना यरोहाम का, यरोहाम एलीएल का, एलीएल तोह का,
35 トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
३५तोह सूफ का, सूफ एल्काना का, एल्काना महत का, महत अमासै का,
36 アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
३६अमासै एल्काना का, एल्काना योएल का, योएल अजर्याह का, अजर्याह सपन्याह का,
37 ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
३७सपन्याह तहत का, तहत अस्सीर का, अस्सीर एब्यासाप का, एब्यासाप कोरह का,
38 コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
३८कोरह यिसहार का, यिसहार कहात का, कहात लेवी का और लेवी इस्राएल का पुत्र था।
39 ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
३९और उसका भाई आसाप जो उसके दाहिने खड़ा हुआ करता था वह बेरेक्याह का पुत्र था, और बेरेक्याह शिमा का,
40 シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
४०शिमा मीकाएल का, मीकाएल बासेयाह का, बासेयाह मल्किय्याह का,
41 マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
४१मल्किय्याह एत्नी का, एत्नी जेरह का, जेरह अदायाह का,
42 アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
४२अदायाह एतान का, एतान जिम्मा का, जिम्मा शिमी का,
43 シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
४३शिमी यहत का, यहत गेर्शोम का, गेर्शोम लेवी का पुत्र था।
44 また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
४४और बाईं ओर उनके भाई मरारी खड़े होते थे, अर्थात् एतान जो कीशी का पुत्र था, और कीशी अब्दी का, अब्दी मल्लूक का,
45 マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
४५मल्लूक हशब्याह का, हशब्याह अमस्याह का, अमस्याह हिल्किय्याह का,
46 ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
४६हिल्किय्याह अमसी का, अमसी बानी का, बानी शेमेर का,
47 セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
४७शेमेर महली का, महली मूशी का, मूशी मरारी का, और मरारी लेवी का पुत्र था;
48 彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
४८और इनके भाई जो लेवीय थे वे परमेश्वर के भवन के निवास की सब प्रकार की सेवा के लिये अर्पण किए हुए थे।
49 アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
४९परन्तु हारून और उसके पुत्र होमबलि की वेदी, और धूप की वेदी दोनों पर बलिदान चढ़ाते, और परमपवित्र स्थान का सब काम करते, और इस्राएलियों के लिये प्रायश्चित करते थे, जैसे कि परमेश्वर के दास मूसा ने आज्ञाएँ दी थीं।
50 アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
५०और हारून के वंश में ये हुए: अर्थात् उसका पुत्र एलीआजर हुआ, और एलीआजर का पीनहास, पीनहास का अबीशू,
51 その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
५१अबीशू का बुक्की, बुक्की का उज्जी, उज्जी का जरहयाह,
52 その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
५२जरहयाह का मरायोत, मरायोत का अमर्याह, अमर्याह का अहीतूब,
53 その子はザドク、その子はアヒマアズである。
५३अहीतूब का सादोक और सादोक का अहीमास पुत्र हुआ।
54 アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
५४उनके भागों में उनकी छावनियों के अनुसार उनकी बस्तियाँ ये हैं अर्थात् कहात के कुलों में से पहली चिट्ठी जो हारून की सन्तान के नाम पर निकली;
55 すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
५५अर्थात् चारों ओर की चराइयों समेत यहूदा देश का हेब्रोन उन्हें मिला।
56 ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
५६परन्तु उस नगर के खेत और गाँव यपुन्ने के पुत्र कालेब को दिए गए।
57 そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
५७और हारून की सन्तान को शरणनगर हेब्रोन, और चराइयों समेत लिब्ना, और यत्तीर और अपनी-अपनी चराइयों समेत एश्तमो;
58 ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
५८अपनी-अपनी चराइयों समेत हीलेन और दबीर;
59 アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
५९आशान और बेतशेमेश।
60 またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
६०और बिन्यामीन के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गेबा, आलेमेत और अनातोत दिए गए। उनके घरानों के सब नगर तेरह थे।
61 またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
६१और शेष कहातियों के गोत्र के कुल, अर्थात् मनश्शे के आधे गोत्र में से चिट्ठी डालकर दस नगर दिए गए।
62 またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
६२और गेर्शोमियों के कुलों के अनुसार उन्हें इस्साकार, आशेर और नप्ताली के गोत्र, और बाशान में रहनेवाले मनश्शे के गोत्र में से तेरह नगर मिले।
63 メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
६३मरारियों के कुलों के अनुसार उन्हें रूबेन, गाद और जबूलून के गोत्रों में से चिट्ठी डालकर बारह नगर दिए गए।
64 このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
६४इस्राएलियों ने लेवियों को ये नगर चराइयों समेत दिए।
65 すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
६५उन्होंने यहूदियों, शिमोनियों और बिन्यामीनियों के गोत्रों में से वे नगर दिए, जिनके नाम ऊपर दिए गए हैं।
66 コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
६६और कहातियों के कई कुलों को उनके भाग के नगर एप्रैम के गोत्र में से मिले।
67 すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
६७सो उनको अपनी-अपनी चराइयों समेत एप्रैम के पहाड़ी देश का शेकेम जो शरणनगर था, फिर गेजेर,
68 ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
६८योकमाम, बेथोरोन,
69 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
६९अय्यालोन और गत्रिम्मोन;
70 またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
७०और मनश्शे के आधे गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत आनेर और बिलाम शेष कहातियों के कुल को मिले।
71 ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
७१फिर गेर्शोमियों को मनश्शे के आधे गोत्र के कुल में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत बाशान का गोलन और अश्तारोत;
72 イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
७२और इस्साकार के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत केदेश, दाबरात,
73 ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
७३रामोत और आनेम,
74 アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
७४और आशेर के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत माशाल, अब्दोन,
75 ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
७५हूकोक और रहोब;
76 ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
७६और नप्ताली के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गलील का केदेश हम्मोन और किर्यातैम मिले।
77 このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
७७फिर शेष लेवियों अर्थात् मरारियों को जबूलून के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत रिम्मोन और ताबोर।
78 エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
७८और यरीहो के पास की यरदन नदी के पूर्व ओर रूबेन के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत जंगल का बेसेर, यहस,
79 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
७९कदेमोत और मेपात;
80 ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
८०और गाद के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गिलाद का रामोत महनैम,
81 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
८१हेशबोन और याजेर दिए गए।

< 歴代誌Ⅰ 6 >