< 歴代誌Ⅰ 6 >
’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershon, Kohat da Merari.
2 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
3 アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
Yaran Amram su ne, Haruna, Musa da Miriyam.’Ya’yan Haruna maza su ne, Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
4 エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
Eleyazar shi ne mahaifin Finehas, Finehas mahaifin Abishuwa,
5 アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
Abishuwa mahaifin Bukki, Bukki mahaifin Uzzi,
6 ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
Uzzi mahaifin Zerahiya, Zerahiya mahaifin Merahiyot,
7 メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
Merahiyot mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
8 アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Ahimawaz,
9 アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
Ahimawaz mahaifin Azariya, Azariya mahaifin Yohanan,
10 ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
Yohanan mahaifin Azariya (shi ne ya yi hidima a matsayin firist a haikalin da Solomon ya gina a Urushalima),
11 アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
Azariya mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
12 アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
13 シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
Shallum mahaifin Hilkiya, Hilkiya mahaifin Azariya,
14 アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
Azariya mahaifin Serahiya, Serahiya kuwa mahaifin Yehozadak.
15 ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
Yehozadak ne aka ɗauka sa’ad da Ubangiji ya tura Yahuda da Urushalima zuwa zaman bauta ta hannun Nebukadnezzar.
16 レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershom, Kohat da Merari.
Waɗannan su ne sunayen’ya’yan Gershom. Libni da Shimeyi.
18 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
19 メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
’Ya’yan Merari maza su ne, Mali da Mushi. Waɗannan suke gidajen Lawiyawan da aka jera bisa ga kakanninsu.
20 ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
Na Gershom su ne, Libni, Yahat, Zimma,
21 その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
Yowa, Iddo, Zera da Yeyaterai.
22 コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
Zuriyar Kohat su ne, Amminadab, Kora, Assir,
23 その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
Elkana, Ebiyasaf, Assir,
24 その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
Tahat, Uriyel, Uzziya da Shawulu.
Zuriyar Elkana su ne, Amasai, Ahimot,
26 その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
Elkana, Zofai, Nahat,
27 その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
Eliyab Yeroham, Elkana da Sama’ila.
28 サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
’Ya’yan Sama’ila maza su ne, Yowel ɗan fari da Abiya ɗa na biyu.
29 メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
30 その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
Shimeya, Haggiya da Asahiya.
31 契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
Waɗannan su ne mutanen da Dawuda ya sa su lura da waƙa a cikin gidan Ubangiji bayan da aka kawo akwatin alkawari yă huta a can.
32 彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
Suka yi hidima da waƙa a gaban tabanakul, Tentin Sujada, sai da Solomon ya gina haikalin Ubangiji a Urushalima. Suka yi ayyukansu bisa ga ƙa’idodin da aka shimfiɗa musu.
33 その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
Ga mutanen da suka yi hidimar, tare da’ya’yansu maza. Daga mutanen Kohat akwai, Heman, mawaƙi ɗan Yowel, ɗan Sama’ila,
34 サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
ɗan Elkana, ɗan Yeroham, ɗan Eliyel, ɗan Towa,
35 トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
ɗan Zuf, ɗan Elkana, ɗan Mahat, ɗan Amasai,
36 アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
ɗan Elkana, ɗan Yowel, ɗan Azariya, ɗan Zefaniya
37 ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
ɗan Tahat, ɗan Assir, ɗan Ebiyasaf, ɗan Kora,
38 コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
ɗan Izhar, ɗan Kohat, ɗan Lawi, ɗan Isra’ila;
39 ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
da kuma Asaf’yan’uwan Heman, waɗanda suka yi hidima a hannun damansa. Asaf ɗan Berekiya, ɗan Shimeya,
40 シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
ɗan Mika’ilu, ɗan Ba’asehiya, ɗan Malkiya,
41 マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
ɗan Etni, ɗan Zera, ɗan Adahiya
42 アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
ɗan Etan, ɗan Zimma, ɗan Shimeyi,
43 シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
ɗan Yahat, ɗan Gershom, ɗan Lawi;
44 また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
da kuma daga’yan’uwansu, mutanen Merari, a hannun hagunsa. Etan ɗan Kishi, ɗan Abdi, ɗan Malluk,
45 マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
ɗan Hashabiya, ɗan Amaziya, ɗan Hilkiya,
46 ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
ɗan Amzi, ɗan Bani, ɗan Shemer,
47 セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
ɗan Mali, ɗan Mushi, ɗan Merari, ɗan Lawi.
48 彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
Aka ba’yan’uwansu Lawiyawa dukan sauran ayyukan tabanakul, gidan Allah.
49 アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
Amma Haruna da zuriyarsa su ne waɗanda suke miƙa hadayu a kan bagaden hadaya ta ƙonawa da kuma a kan bagaden turare haɗe da dukan abin da ake yi a Wuri Mafi Tsarki, suna yin kafara domin Isra’ila, bisa ga dukan abin da Musa bawan Allah ya umarta.
50 アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
Waɗannan su ne zuriyar Haruna, Eleyazar, Finehas, Abishuwa,
51 その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
Bukki, Uzzi, Zerahiya,
52 その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
Merahiyot, Amariya, Ahitub,
54 アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
Waɗannan su ne wuraren zamansu da aka ba su rabo su zama yankunansu (aka ba wa zuriyar Haruna waɗanda suke daga gidan Kohat, domin rabo na fari nasu ne):
55 すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
Aka ba su Hebron a Yahuda tare da wuraren kiwon da suke kewayenta.
56 ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
Amma filaye da ƙauyukan da suke kewayen birnin aka ba wa Kaleb ɗan Yefunne.
57 そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
Saboda haka aka ba wa zuriyar Haruna Hebron (birnin mafaka), da Libna, Yattir Eshtemowa,
59 アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
Ashan, Yutta da Bet-Shemesh, tare da wuraren kiwonsu.
60 またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
Daga kabilar Benyamin kuma aka ba su Gibeyon, Geba, Alemet da Anatot, tare da wuraren kiwonsu. Waɗannan garuruwa waɗanda aka raba a tsakanin mutanen gidan Kohat, goma sha uku ne duka.
61 またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
Aka ba sauran zuriyar Kohat rabon garuruwa goma daga gidajen rabin kabilar Manasse.
62 またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
Aka ba zuriyar Gershom, gida-gida, rabon garuruwa goma sha uku daga kabilan Issakar, Asher da Naftali, da kuma daga sashen rabi kabilar Manasse da yake a Bashan.
63 メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
Aka ba zuriyar Merari, gida-gida, rabon garuruwa goma sha biyu daga kabilan Ruben, Gad da Zebulun.
64 このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
Saboda haka Isra’ilawa suka ba Lawiyawa waɗannan garuruwa da wuraren kiwonsu.
65 すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
Daga kabilan Yahuda, Simeyon da Benyamin suka ba su rabon sunayen garuruwan da aka ambata.
66 コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
Aka ba wa waɗansu na mutanen gidan Kohat yankin garuruwansu daga kabilar Efraim.
67 すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
A ƙasar tudun Efraim aka ba su Shekem (birnin mafaka), da Gezer,
68 ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
Yokmeyam, Bet-Horon,
69 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
70 またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
Daga rabin kabilar Manasse kuwa, Isra’ilawa suka ba da Aner da Bileyam, tare da wuraren kiwonsu, ga sauran gidajen mutanen Kohat.
71 ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
Mutanen Gershom suka sami waɗannan. Daga gidan rabin kabilar Manasse, sun sami Golan a Bashan da kuma Ashtarot, tare da wuraren kiwonsu;
72 イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
74 アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
76 ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
daga kabilar Naftali kuwa suka sami Kedesh a Galili, Hammon da Kiriyatayim, tare da wuraren kiwonsu.
77 このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
Mutanen Merari (sauran Lawiyawan) suka sami waɗannan. Daga kabilar Zebulun suka sami Yokneyam, Karta, Rimmon da Tabor, tare da wuraren kiwonsu;
78 エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
daga kabilar Ruben a hayin Urdun a gabashi Yeriko suka sami Bezer a hamada, Yahza,
79 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
Kedemot da Mefa’at, tare da wuraren kiwonsu;
80 ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
daga kabilar Gad kuwa suka sami Ramot a Gileyad, Mahanayim,
81 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
Heshbon da Yazer, tare da wuraren kiwonsu.