< 歴代誌Ⅰ 25 >

1 ダビデと軍の長たちはまたアサフ、ヘマンおよびエドトンの子らを勤めのために分かち、琴と、立琴と、シンバルをもって預言する者にした。その勤めをなした人々の数は次のとおりである。
Un Dāvids ar tiem kara lielkungiem nodalīja pie kalpošanas no Asafa un Hemana un Jedituna bērniem, kas garīgas dziesmas dziedāja ar koklēm un soma stabulēm un pulkstenīšiem, un to vīru skaits, kas savā kalpošanā stāvēja, bija:
2 アサフの子たちはザックル、ヨセフ、ネタニヤ、アサレラであって、アサフの指揮のもとに王の命によって預言した者である。
No Asafa bērniem: Zakurs un Jāzeps un Netanija un Azarelus; tie bija Asafa bērni apakš Asafa, kas pie ķēniņa garīgas dziesmas dziedāja.
3 エドトンについては、エドトンの子たちはゲダリヤ、ゼリ、エサヤ、ハシャビヤ、マッタテヤの六人で、琴をもって主に感謝し、かつほめたたえて預言したその父エドトンの指揮の下にあった。
No Jedituna: Jedituna bērni bija: Ģedalija un Corus un Ješaja, Hašabija un Matatija (un Zimei), tie seši, apakš sava tēva Jedituna ar koklēm garīgas dziesmas dziedādami, To Kungu teikt un slavēt.
4 ヘマンについては、ヘマンの子たちはブッキヤ、マッタニヤ、ウジエル、シブエル、エレモテ、ハナニヤ、ハナニ、エリアタ、ギダルテ、ロマムテ・エゼル、ヨシベカシャ、マロテ、ホテル、マハジオテである。
No Hemana: Hemana bērni bija: Buķija, Matanija, Uziēls, Zebuēls un Jerimots, Ananija, Hananus, Eliatus, Ģidaltus, RomamtiEzers, Jazbekazus, Malotus, Otirs, Maēziots.
5 これらは皆、神がご自身の約束にしたがって高くされた王の先見者ヘマンの子たちであった。神はヘマンに男の子十四人、女の子三人を与えられた。
Šie visi bija Hemana bērni, kas bija ķēniņa redzētājs Dieva vārdos, pacelt ragu; un Dievs Hemanam deva četrpadsmit dēlus un trīs meitas.
6 これらの者は皆その父の指揮の下にあって、主の宮で歌をうたい、シンバルと立琴と琴をもって神の宮の務をした。アサフ、エドトンおよびヘマンは王の命の下にあった。
Šie visi bija apakš saviem tēviem pie dziedāšanas Tā Kunga namā ar pulkstenīšiem, soma stabulēm un koklēm pie Dieva nama kalpošanas, apakš ķēniņa, Asafa, Jedituna un Hemana.
7 彼らおよび主に歌をうたうことのために訓練され、すべて熟練した兄弟たちの数は二百八十八人であった。
Un viņu skaits ar viņu brāļiem, kas Tā Kunga dziesmās bija mācīti, visi dziesmu pratēji bija divsimt astoņdesmit un astoņi.
8 彼らは小なる者も、大なる者も、教師も生徒も皆ひとしくその務のためにくじを引いた。
Un tie meta meslus par savu kalpošanas kārtu visi kopā, tā priekš maza, kā priekš liela, tā priekš mācītāja, kā priekš mācekļa.
9 第一のくじはアサフのためにヨセフに当り、第二はゲダリヤに当った。彼とその兄弟たちおよびその子たち、合わせて十二人。
Pirmā meslu zīme krita Asafam un Jāzepam; otrā Ģedalijam ar viņa brāļiem un viņa dēliem, to bija divpadsmit.
10 第三はザックルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Trešā Zakuram ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
11 第四はイヅリに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Ceturtā Jecrum ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
12 第五はネタニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Piektā Netanijam ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
13 第六はブッキヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Sestā Buķijam ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
14 第七はアサレラに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Septītā Jezreēlim ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
15 第八はエサヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Astotā Ješajam ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
16 第九はマッタニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Devītā Metanijam ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
17 第十はシメイに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Desmitā Šimejum ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
18 第十一はアザリエルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Vienpadsmitā Azareēlim ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
19 第十二はハシャビヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Divpadsmitā Hašabijam ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
20 第十三はシュバエルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Trīspadsmitā Zubuēlim ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
21 第十四はマッタテヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Četrpadsmitā Matitijam ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
22 第十五はエレモテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Piecpadsmitā Jeremotam ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
23 第十六はハナニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Sešpadsmitā Ananijam ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
24 第十七はヨシベカシャに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Septiņpadsmitā Jazbekazum ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
25 第十八はハナニに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Astoņpadsmitā Hananum ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
26 第十九はマロテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Deviņpadsmitā Malotum ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
27 第二十はエリアタに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Divdesmitā Elijatam ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
28 第二十一はホテルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Divdesmit pirmā Otiram ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
29 第二十二はギダルテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Divdesmit otrā Ģidaltum ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
30 第二十三はマハジオテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Divdesmit trešā Maēsiotam ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
31 第二十四はロマムテ・エゼルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人であった。
Divdesmit ceturtā RomamtiEzeram ar viņa dēliem un ar viņa brāļiem, to bija divpadsmit.

< 歴代誌Ⅰ 25 >