< 歴代誌Ⅰ 24 >
1 アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
A meðu sinovima Aronovijem ovi su redovi: sinovi Aronovi bjehu Nadav i Avijud, Eleazar i Itamar.
2 ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
Ali Nadav i Avijud umriješe prije oca svojega i nemahu djece; zato biše sveštenici Eleazar i Itamar.
3 ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
I razdijeli ih David: Sadoka, koji bijaše od sinova Eleazarovijeh, i Ahimeleha, koji bijaše od sinova Itamarovijeh, po redu njihovu u službi njihovoj.
4 エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
I naðe se sinova Eleazarovijeh više poglavica nego sinova Itamarovijeh, kad ih razdijeliše: od sinova Eleazarovijeh bijaše poglavica po domovima otaèkim šesnaest, a od sinova Itamarovijeh osam po domovima otaèkim.
5 このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
I biše razdijeljeni ždrijebom i jedan i drugi; jer poglavari u svetinji i poglavari pred Bogom bijahu i od sinova Eleazarovijeh i od sinova Itamarovijeh.
6 レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
I popisa ih Semaja sin Natanailov pisar od plemena Levijeva pred carem i knezovima i Sadokom sveštenikom i Ahimelehom sinom Avijatarovijem i pred poglavarima porodica otaèkih meðu sveštenicima i Levitima, jedan dom otaèki uzevši za Eleazara a jedan za Itamara.
7 第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
I pade prvi ždrijeb na Jojariva, drugi na Jedaju,
Treæi na Harima, èetvrti na Seorima,
Peti na Malhiju, šesti na Mejamina,
Sedmi na Akosa, osmi na Aviju,
Deveti na Isuja, deseti na Sehaniju,
Jedanaesti na Elijasiva, dvanaesti na Jakima,
Trinaesti na Ufu, èetrnaesti na Jesevava,
Petnaesti na Vilgu, šesnaesti na Imira,
Sedamnaesti na Ezira, osamnaesti na Afisisa,
Devetnaesti na Petaju, dvadeseti na Jezekila,
Dvadeset prvi na Jahina, dvadeset drugi na Gamula,
18 第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
Dvadeset treæi na Delaju, dvadeset èetvrti na Maziju.
19 これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
To je red njihov za službu njihovu, kojim idu u dom Gospodnji na posao svoj po naredbi Arona oca svojega, kako mu bješe zapovjedio Gospod Bog Izrailjev.
20 このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
A od ostalijeh sinova Levijevih bijaše od sinova Amramovijeh Suvailo; od sinova Suvailovijeh Jedaja,
21 レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
Od Reavije, od sinova Reavijinih poglavar Jesija;
22 イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
Od sinova Isarovijeh Selomot, od sinova Selomotovijeh Jat;
23 ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
A od sinova Jerijinih Amarija drugi, Jazilo treæi, Jekameam èetvrti;
24 ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
Od sinova Uzilovijeh Miha; od sinova Mišinijeh Samir;
25 ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
Brat Mišin Jesija; od sinova Jesijinih Zaharija.
26 メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
Sinovi Merarijevi: Malije i Musije; od sinova Jazijinih Veno.
27 メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
Sinovi Merarijevi od Jazije: Veno i Soam i Zahur i Ivrije;
28 マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
Od Malija Eleazar, koji nemaše sinova;
Od Kisa, od sinova Kisovijeh: Jerameilo;
30 ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
I od sinova Musijevih Malije i Eder i Jerimot. To bijahu sinovi Levitski po domovima otaca svojih.
31 これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。
I oni bacaše ždrijeb prema braæi svojoj, sinovima Aronovijem, pred Davidom i Sadokom i Ahimelehom i poglavarima domova otaèkih meðu sveštenicima i Levitima, od domova otaèkih svaki poglavar prema bratu svojemu mlaðemu.