< 歴代誌Ⅰ 24 >

1 アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
अहरोनाच्या वंशजांची वर्गवारी नादाब, अबीहू एलाजार व इथामार.
2 ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
पण नादाब आणि अबीहू हे दोघे आपल्या पित्याच्या आधीच मरण पावले. त्यांना अपत्य ही नव्हती. तेव्हा एलाजार आणि इथामार हेच याजक झाले.
3 ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
दावीद व एलाजाराच्या वंशातला सादोक आणि इथामार यांच्या वंशातला अहीमलेख यांनी त्यांच्या नेमणुकीप्रमाणे त्यांच्या सेवेसाठी त्यांची वाटणी केली.
4 エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
इथामारापेक्षा एलाजाराच्या वंशजात वडीलधारी प्रमुख मंडळी अधिक निघाली. एलाजाराच्या वंशजात सोळा जण तर इथामारच्या वंशजात आठ जण प्रमुख होते.
5 このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
दोन्ही वंशजातील पुरुषांची निवड चिठ्ठ्या टाकून केली. काहीजणांना पवित्रस्थानाच्या देखभालीचे अधिकारी आणि देवाकडचे अधिकारी असे केले. हे सर्वजण एलाजार आणि इथामार यांच्या वंशजातलेच होते.
6 レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
आणि लेव्यांतला लेखक, नथनेलाचा पुत्र शमाया याने राजा व अधिकारी, सादोक याजक, अब्याथारचा पुत्र अहीमलेख, याजक आणि लेवी यांच्या घराण्यातील प्रमुख ह्याच्यासमोर त्यांची नावे लिहिली. चिठ्ठ्या टाकून एलाजाराच्या कुळाच्या वंशातून निवड करण्यात येई आणि पुढच्या वेळेला इथामार यांच्या कुळातील वंशातून निवड करण्यात येई.
7 第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
पहिली चिठ्ठी यहोयारीबाची निघाली. दुसरी यदायाची,
8 第三はハリムに、第四はセオリムに、
तिसरी हारीमाची, चौथी सोरीमाची,
9 第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
पाचवी मल्कीयाची, सहावी मयामिनाची,
10 第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
१०सातवी हक्कोसाची, आठवी अबीयाची.
11 第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
११नववी येशूवाची, दहावी शकन्याची,
12 第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
१२अकरावी एल्याशिबाची, बारावी याकीमाची
13 第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
१३तेरावी हुप्पाची, चवदावी येशेबाबाची,
14 第十五はビルガに、第十六はインメルに、
१४पंधरावी बिल्गाची, सोळावी इम्मेराची.
15 第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
१५सतरावी हेजीराची, अठरावी हप्पिसेसाची,
16 第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
१६एकोणीसावी पथह्याची, विसावी यहेजकेलाची,
17 第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
१७एकविसावी याखीनाची, बाविसावी गामूलची,
18 第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
१८तेविसावी दलायाची आणि चोविसावी माज्याची.
19 これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
१९परमेश्वराच्या मंदिरात सेवा करण्यासाठी या सर्वांची क्रमाने नेमणूक करण्यात आली. इस्राएलचा परमेश्वर देव याने अहरोनाला जे नियम घालून दिले त्याच नियमांचे पालन त्यांनी मंदिराच्या सेवेसाठी केले.
20 このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
२०लेवीच्या इतर वंशजांची नावे खालीलप्रमाणे: अम्रामच्या वंशातील शूबाएल; शूबाएलचे वंशज: यहदाया.
21 レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
२१रहब्याचे वंशज: रहब्याच्या वंशात इश्शिया मुख्य.
22 イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
२२इसहार वंशजापैकी: शलोमोथ. शलोमोथाच्या वंशजातून: यहथ.
23 ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
२३हेब्रोनचा थोरला पुत्र यरीया, हेब्रोनचा दुसरा पुत्र अमऱ्या, यहजिएल तिसरा आणि चौथा यकमाम.
24 ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
२४उज्जियेलाच्या वंशातला मीखा. मीखाच्या वंशातला शामीर.
25 ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
२५मीखाचा भाऊ इश्शिया, इश्शियाचा पुत्र जखऱ्या.
26 メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
२६मरारीचे वंशज: महली आणि मूशी. याजीयाचा वंशज बनो.
27 メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
२७मरारीचे वंशज: याजीयापासून बनो व शोहम व जक्कूर व इब्री.
28 マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
२८महलीपासून: एलाजार हा महलीचा पुत्र. याला अपत्य नव्हते.
29 キシについては、キシの子はエラメル。
२९कीशाचे वंशज: यरहमेल.
30 ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
३०महली, एदर आणि यरीमोथ हे मूशीचे पुत्र. हे लेवी होते, त्यांच्या घराण्याप्रमाणे त्यांची यादी करण्यात आली.
31 これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。
३१राजा दावीद, सादोक, अहीमलेख आणि याजक व लेवी घराण्यातील प्रमुख यांच्यासमोर त्यांनी चिठ्ठ्या टाकल्या. घराण्यातील श्रेष्ठ मुलाने कनिष्ठाबरोबर चिठ्ठ्या टाकल्या. त्यांनी अहरोन याच्या वंशजाप्रमाणेच चिठ्ठ्या टाकल्या.

< 歴代誌Ⅰ 24 >