< 歴代誌Ⅰ 24 >
1 アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
2 ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
3 ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
4 エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
5 このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
6 レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
7 第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
Septītā Akocam, astotā Abijam,
Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
18 第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
19 これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
20 このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
21 レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
22 イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
23 ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
24 ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
25 ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
26 メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
27 メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
28 マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
30 ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
31 これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。
Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.