< 歴代誌Ⅰ 24 >
1 アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
Et quant aux fils d’Aaron, [voici] leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
Et Tsadok, des fils d’Éléazar, et Akhimélec, des fils d’Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
4 エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
et des fils d’Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d’Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d’Éléazar, 16 chefs de maisons de pères; et des fils d’Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères.
5 このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar.
6 レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d’Akhimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites: une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar.
7 第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
Et le premier sort échut à Jehoïarib; le second, à Jedahia;
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
le neuvième, à Jéshua; le dixième, à Shecania;
le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
le dix-neuvième, à Pethakhia; le vingtième, à Ézéchiel;
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
le vingt-troisième, à Delaïa; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l’Éternel selon leur ordonnance [donnée] par Aaron, leur père, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé.
20 このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
Et quant au reste des fils de Lévi, [les voici]: Des fils d’Amram, Shubaël; des fils de Shubaël, Jekhdia.
21 レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija était le chef.
22 イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
Des Jitseharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jakhath.
23 ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
Et les fils de [Hébron]: Jerija; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; Jekamham, le quatrième.
24 ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
Les fils d’Uziel, Michée; des fils de Michée, Shamir;
25 ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
le frère de Michée était Jishija; des fils de Jishija, Zacharie.
26 メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
Les fils de Merari, Makhli et Mushi; les fils de Jaazija, son fils;
27 メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
les fils de Merari, de Jaazija, son fils: Shoham, et Zaccur, et Ibri;
28 マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
de Makhli, Éléazar, et il n’eut point de fils;
de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
30 ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
et les fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères.
31 これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。
Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d’entre leurs frères.