< 歴代誌Ⅰ 23 >

1 ダビデは老い、その日が満ちたので、その子ソロモンをイスラエルの王とした。
И Давид стар и исполнен дний, и воцари Соломона сына своего вместо себе над Израилем:
2 ダビデはイスラエルのすべてのつかさおよび祭司とレビびとを集めた。
и собра всех князей Израилевых, и священников, и левитов:
3 レビびとの三十歳以上のものを数えると、その男の数が三万八千人あった。
сочтени же быша левити, от тридесяти лет и вышше, и бысть число их по главам их, мужей тридесять и осмь тысящ:
4 ダビデは言った、「そのうち二万四千人は主の家の仕事をつかさどり、六千人はつかさびと、およびさばきびととなり、
от сих избрани на дела дому Господня двадесять четыри тысящы, и книгочей и судий шесть тысящ,
5 四千人は門を守る者となり、また四千人はさんびのためにわたしの造った楽器で主をたたえよ」。
и четыри тысящы дверников, и четыри тысящы поющих Господеви во органы, ихже сотвори ко хвалению Господню.
6 そしてダビデは彼らをレビの子らにしたがってゲルション、コハテ、メラリの組に分けた。
И раздели их Давид на чреды сыном Левииным, Гирсону, Каафу и Мераре:
7 ゲルションの子らはラダンとシメイ。
и Гирсону и Леадану и Семею.
8 ラダンの子らは、かしらのエヒエルとゼタムとヨエルの三人。
Сынове Леадани: началник Иеиил и Зефоф и Иоиль, трие.
9 シメイの子らはシロミテ、ハジエル、ハランの三人。これらはラダンの氏族の長であった。
Сынове же Семеовы: Саломиф и Азаил и Арам, трие: сии началницы отечеств Леаданих.
10 シメイの子らはヤハテ、ジナ、エウシ、ベリアの四人。皆シメイの子で、
И сыном Семеовым Иеф и Зизай, и Иоас и Вериа: тии сынове Семеовы четыре.
11 ヤハテはかしら、ジザはその次、エウシとベリアは子が多くなかったので、ともに数えられて一つの氏族となった。
Бе же Иеф первый и Зизай вторый: Иоас же и Вариа не иместа многих сынов и быста в дому отечества в причтение едино.
12 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルの四人。
Сынове Каафовы: Амврам и Иссаар, Хеврон, Озиил, четыри.
13 アムラムの子らはアロンとモーセである。アロンはその子らとともに、ながくいと聖なるものを聖別するために分かたれて、主の前に香をたき、主に仕え、常に主の名をもって祝福することをなした。
Сынове Амврамли: Аарон и Моисей: отлучен же бысть Аарон еже освящати Святая Святых, той и сынове его во веки, и да кадит фимиамом пред Господем, служит Ему и молится во имя Его до века.
14 神の人モーセの子らはレビの部族のうちに数えられた。
Моисей же человек Божий и сынове его причтени суть в колено Левиино.
15 モーセの子らはゲルションとエリエゼル。
Сынове Моисеовы: Гирсам и Елиезер.
16 ゲルションの子らは、かしらはシブエル。
Сынове Гирсамли, Суваил началник.
17 エリエゼルの子らは、かしらはレハビヤ。エリエゼルにはこのほかに子がなかった。しかしレハビヤの子らは非常に多かった。
Быша же сынове Елиезеру, Равиа началник: и не беша Елиезеру сынове инии: сынове же Равиини умножени суть зело.
18 イヅハルの子らは、かしらはシロミテ。
Сынове Иссааровы, Саллумоф началник.
19 ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
Сынове Хеврони: Иериав первый, Амариа вторый, Иазиил третий Иезекиа четвертый.
20 ウジエルの子らは、かしらはミカ、次はイシアである。
Сынове же Озиили: Миха первый, и Иессиа вторый.
21 メラリの子らはマヘリとムシ。マヘリの子らはエレアザルとキシ。
Сынове Мерарины: Мооли и Муси.
22 エレアザルは男の子がなくて死に、ただ娘たちだけであったが、キシの子であるその身内の男たちが彼女たちをめとった。
Сынове моолиевы: Елеазар и Кис. Умре же Елеазар, и не быша ему сынове, но токмо дщери: и пояша их сынове Кисовы братия их.
23 ムシの子らはマヘリ、エデル、エレモテの三人である。
Сынове Мусиины: Мооли и Едер и Иаримоф, трие.
24 これらはその氏族によるレビの子孫であって、その人数が数えられ、その名がしるされて、主の家の務をなした二十歳以上の者で、氏族の長であった。
Сии сынове Левиини по домом отечеств их, началницы отечеств их, по согляданию их, по числу имен их, по главам их, иже творяху дела служения дому Господня, от двадесяти лет и вышше.
25 ダビデは言った、「イスラエルの神、主はその民に平安を与え、ながくエルサレムに住まわれる。
Рече бо Давид: покой даде Господь Бог людем Своим Израилю, и вселися во Иерусалиме даже да века,
26 レビびとは重ねて幕屋およびその勤めの器物をかつぐことはない。
и левити не быша носяще скинию и вся сосуды ея к служению ея.
27 ダビデの最後の言葉によって、レビびとは二十歳以上の者が数えられた
По повелению бо Давидову последнему есть число сыновом Левииным от двадесяти лет и вышше:
28 彼らの務はアロンの子孫を助けて主の家の働きをし、庭とへやの仕事およびすべての聖なるものを清めること、そのほか、すべて神の家の働きをすることである。
зане постави их под руку сыном Аароним, еже служити в дому Господни во дворех и в притворех, и во очищении всех святынь, и в делех служения дому Божия,
29 また供えのパン、素祭の麦粉、種入れぬ菓子、焼いた供え物、油をまぜた供え物をつかさどり、またすべて分量および大きさを量ることをつかさどり、
и над хлебами предложения, и над мукою пшеничною жертвы, и над пряжмами опресночными, и над сковрадою, и над печеным, и над всяким весом и мерою,
30 また朝ごとに立って主に感謝し、さんびし、夕にもまたそのようにし、
и еже стояти, утро хвалити и исповедатися Господеви, такожде и к вечеру,
31 また安息日と新月と祭日に、主にもろもろの燔祭をささげるときは、絶えず主の前にその命じられた数にしたがってささげなければならない。
и над всеми возносимыми всесожжении Господеви в субботы, и в новомесячиих, и в праздницех, по числу, по чину их выну Господеви,
32 このようにして彼らは会見の幕屋と聖所の務を守り、主の家の働きのためにその兄弟であるアロンの子らに仕えなければならない」。
и да сохранят стражбы скинии свидения, и стражу святилища, и стражбы сынов Аароних братий своих, да служат в дому Господни.

< 歴代誌Ⅰ 23 >