< 歴代誌Ⅰ 20 >
1 春になって、王たちが戦いに出るに及んで、ヨアブは軍勢を率いてアンモンびとの地を荒し、行ってラバを包囲した。しかしダビデはエルサレムにとどまった。ヨアブはラバを撃って、これを滅ぼした。
[In that region], kings usually went [with their armies] to fight [their enemies] (in the springtime/when the cold season ended). But that year, David [did not do that. Instead, he] stayed in Jerusalem, and he sent [his commander] Joab [to lead the army]. Joab took his troops. They [crossed the Jordan River and] ruined the land of the Ammon people-group. Then they went to Rabbah, [the capital city, ] and surrounded it. David stayed in Jerusalem [for a while. But later he took more troops and went to help] Joab. Their armies attacked Rabbah and destroyed it.
2 そしてダビデは彼らの王の冠をその頭から取りはなした。その金の重さを量ってみると一タラント、またその中に宝石があった。これをダビデの頭に置いた。ダビデはまたその町のぶんどり物を非常に多く持ち出した。
Then David took the crown from the head of the king of Rabbah (OR, from the head of their god Milcom) and put it on his own head. It [was very heavy; it] weighed (75 pounds/34 kg.), and it had many very valuable stones [fastened to it]. They also took many other valuable things from the city.
3 また彼はそのうちの民を引き出して、これをのこぎりと、鉄のつるはしと、おのを使う仕事につかせた。ダビデはアンモンびとのすべての町々にこのように行った。そしてダビデと民とは皆エルサレムに帰った。
Then they brought the people out of the city and forced them to [work for their army, ] using saws and iron picks and axes. David’s soldiers did this in all the cities of the Ammon people-group. Then David and all of his army returned to Jerusalem.
4 この後ゲゼルでペリシテびとと戦いが起った。その時ホシャびとシベカイが巨人の子孫のひとりシパイを殺した。かれらはついに征服された。
Later, [David’s army] fought a battle with the army of Philistia, at Gezer [city]. During the battle Sibbecai, from Hushah [clan], killed Sippai, one of the descendants of the Rapha [giants]. So the armies of Philistia were defeated.
5 ここにまたペリシテびとと戦いがあったが、ヤイルの子エルハナンはガテびとゴリアテの兄弟ラミを殺した。そのやりの柄は機の巻棒のようであった。
In another battle against the soldiers of Philistia, Elhanan, the son of Jair, killed Lahmi, the [younger] brother of [the giant] Goliath from Gath [town], who had a spear which was as thick as a weaver’s rod.
6 またガテに戦いがあったが、そこにひとりの背の高い人がいた。その手の指と足の指は六本ずつで、合わせて二十四本あった。彼もまた巨人から生れた者であった。
There was another battle near Gath. A (huge man/giant) was there who had six fingers on each hand and six toes on each foot. He was descended from [the] Rapha [giants].
7 彼はイスラエルをののしったので、ダビデの兄弟シメアの子ヨナタンがこれを殺した。
When he made fun of the soldiers of Israel, Jonathan, the son of David’s [older] brother Shimea, killed him.
8 これらはガテで巨人から生れた者であったが、ダビデの手とその家来たちの手に倒れた。
Those were some of the descendants of [the] Rapha [giants] who had lived in Gath, who were killed [MTY] by David and his soldiers.