< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
Suivent les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
3 ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
Fils de Juda: Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
4 ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
5 ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul;
6 ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
et les fils de Zérach: Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
7 カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
Et les fils de Carmi: Achar qui troubla Israël par son sacrilège;
8 エタンの子はアザリヤである。
et les fils d'Eithan: Azaria;
9 ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
et les fils de Hetsron qui lui naquirent: Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
10 ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
11 ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
12 ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
13 エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
14 第四にネタンエル、第五にラダイ、
Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
Otsem le sixième, David le septième.
16 彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
Et leurs sœurs étaient: Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa: Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
17 アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils: Jéser et Sobab et Ardon.
19 カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
20 ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
21 そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
22 セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad;
23 しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
24 ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
25 ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent: le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
26 エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
27 エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent: Mahats et Jamim et Eker.
28 オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
Et les fils d'Onam furent: Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï: Nadab et Abisur.
29 アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
30 ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
31 アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
Et les fils d'Appaïm: Jiseï. Et les fils de Jiseï: Sésan. Et les fils de Sésan: Achlaï.
32 シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
Et les fils de Jada, frère de Sammaï: Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
33 ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
34 セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
35 セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
36 アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
37 ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
38 オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
39 アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
40 エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
41 シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
42 エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent: Meisa, son pre­mier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
43 ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
Et les fils d'Hébron: Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
44 シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
45 シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
46 カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
47 エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
Et les fils de Jehdaï: Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
48 カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
49 またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
50 これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
Ceux-ci furent fils de Caleb: le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
51 ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
52 キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
53 キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
Et les familles de Kiriath-Jearim sont: les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
54 サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
Les fils de Salma: Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
55 またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.

< 歴代誌Ⅰ 2 >