< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
8 エタンの子はアザリヤである。
Fils d’Ethan: Azarias.
9 ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 第四にネタンエル、第五にラダイ、
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
27 エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
43 ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.

< 歴代誌Ⅰ 2 >