< 歴代誌Ⅰ 16 >
1 人々は神の箱をかき入れて、ダビデがそのために張った幕屋のうちに置き、そして燔祭と酬恩祭を神の前にささげた。
And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
2 ダビデは燔祭と酬恩祭をささげ終えたとき、主の名をもって民を祝福し、
and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
3 イスラエルの人々に男にも女にもおのおのパン一つ、肉一切れ、干ぶどう一かたまりを分け与えた。
and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
4 ダビデはまたレビびとのうちから主の箱の前に仕える者を立てて、イスラエルの神、主をあがめ、感謝し、ほめたたえさせた。
And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
5 楽長はアサフ、その次はゼカリヤ、エイエル、セミラモテ、エヒエル、マッタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデ・エドム、エイエルで、彼らは立琴と琴を弾じ、アサフはシンバルを打ち鳴らし、
Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
6 祭司ベナヤとヤハジエルは神の契約の箱の前でつねにラッパを吹いた。
and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 その日ダビデは初めてアサフと彼の兄弟たちを立てて、主に感謝をささげさせた。
On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: —
8 主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民の中に知らせよ。
Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
9 主にむかって歌え、主をほめ歌え。そのもろもろのくすしきみわざを語れ。
Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
10 その聖なるみ名を誇れ。どうか主を求める者の心が喜ぶように。
Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
11 主とそのみ力とを求めよ。つねにそのみ顔をたずねよ。
Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
13 そのしもべアブラハムのすえよ、その選ばれたヤコブの子らよ。主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
14 彼はわれわれの神、主にいます。そのさばきは全地にある。
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
15 主はとこしえにその契約をみこころにとめられる。これはよろずよに命じられたみ言葉であって、
Remember ye to the age His covenant, The word He commanded — To a thousand generations,
16 アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
Which He hath made with Abraham, And His oath — to Isaac,
17 主はこれを堅く立ててヤコブのために定めとし、イスラエルのためにとこしえの契約として、
And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during.
18 言われた、「あなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
19 その時、彼らの数は少なくて、数えるに足らず、かの国で旅びととなり、
When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
20 国から国へ行き、この国からほかの民へ行った。
And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
21 主は人の彼らをしえたげるのをゆるされず、彼らのために王たちを懲しめて、
He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
22 言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない。わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
23 全地よ、主に向かって歌え。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
24 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にくすしきみわざをあらわせ。
Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
25 主は大いなるかたにいまして、いとほめたたうべき者、もろもろの神にまさって、恐るべき者だからである。
For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
26 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主は天を造られた。
For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
27 誉と威厳とはそのみ前にあり、力と喜びとはその聖所にある。
Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
28 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
29 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えて主のみ前にきたれ。聖なる装いをして主を拝め。
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
30 全地よ、そのみ前におののけ。世界は堅く立って、動かされることはない。
Be pained before Him, all the earth:
31 天は喜び、地はたのしみ、もろもろの国民の中に言え、「主は王であられる」と。
Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
32 海とその中に満つるものとは鳴りどよめき、田畑とその中のすべての物は喜べ。
Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
33 そのとき林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌う。主は地をさばくためにこられるからである。
Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
34 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
35 また言え、「われわれの救の神よ、われわれを救い、もろもろの国民の中からわれわれを集めてお救いください。そうすればあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
36 イスラエルの神、主は、とこしえからとこしえまでほむべきかな」と。その時すべての民は「アァメン」と言って主をほめたたえた。
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, 'Amen,' and have given praise to Jehovah.
37 ダビデはアサフとその兄弟たちを主の契約の箱の前にとめおいて、常に箱の前に仕え、日々のわざを行わせた。
And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
38 オベデ・エドムとその兄弟たちは合わせて六十八人である。またエドトンの子オベデ・エドムおよびホサは門守であった。
both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
39 祭司ザドクとその兄弟である祭司たちはギベオンにある高き所で主の幕屋の前に仕え、
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
40 主がイスラエルに命じられた律法にしるされたすべてのことにしたがって燔祭の壇の上に朝夕たえず燔祭を主にささげた。
to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
41 また彼らとともにヘマン、エドトンおよびほかの選ばれて名をしるされた者どもがいて、主のいつくしみの世々限りなきことについて主に感謝した。
And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
42 すなわちヘマンおよびエドトンは彼らとともにいて、ラッパ、シンバルおよびその他の聖歌のための楽器をとって音楽を奏し、エドトンの子らは門を守った。
and with them — Heman and Jeduthun — [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
43 こうして民は皆おのおの家に帰り、ダビデはその家族を祝福するために帰って行った。
And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.