< 歴代誌Ⅰ 16 >

1 人々は神の箱をかき入れて、ダビデがそのために張った幕屋のうちに置き、そして燔祭と酬恩祭を神の前にささげた。
They brought the Sacred Chest [to Gibeon] and put it inside the Sacred Tent that David had [told his workers to] set up. Then they brought offerings to be completely burned [on the altar] and offerings to enable them to maintain fellowship [with God].
2 ダビデは燔祭と酬恩祭をささげ終えたとき、主の名をもって民を祝福し、
When David had finished presenting all those offerings, he [asked Yahweh to] bless the people.
3 イスラエルの人々に男にも女にもおのおのパン一つ、肉一切れ、干ぶどう一かたまりを分け与えた。
He gave a loaf of bread, some dates, and some raisins to every Israeli man and woman [who was there].
4 ダビデはまたレビびとのうちから主の箱の前に仕える者を立てて、イスラエルの神、主をあがめ、感謝し、ほめたたえさせた。
Then David appointed some of the descendants of Levi to stand in front of [the Sacred Tent in which] the Sacred Chest [had been placed], to lead the people who worshiped and thanked and praised Yahweh, the God of the Israeli people.
5 楽長はアサフ、その次はゼカリヤ、エイエル、セミラモテ、エヒエル、マッタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデ・エドム、エイエルで、彼らは立琴と琴を弾じ、アサフはシンバルを打ち鳴らし、
Asaph, who played the cymbals, was their leader. Zechariah was his assistant. The other descendants of Levi [who helped Asaph] were Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel. They played lyres and harps.
6 祭司ベナヤとヤハジエルは神の契約の箱の前でつねにラッパを吹いた。
Benaiah and Jahaziel were priests who blew trumpets frequently in front of [the Sacred Tent in which was] the Sacred Chest.
7 その日ダビデは初めてアサフと彼の兄弟たちを立てて、主に感謝をささげさせた。
On that day, David gave to Asaph and his helpers this psalm to praise Yahweh:
8 主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民の中に知らせよ。
Thank God, and pray to him [MTY]. Tell the people of all nations what he has done.
9 主にむかって歌え、主をほめ歌え。そのもろもろのくすしきみわざを語れ。
Sing to him; sing songs to praise him. Tell about all his miraculous deeds.
10 その聖なるみ名を誇れ。どうか主を求める者の心が喜ぶように。
Be glad that you belong to him [MTY]; those who want to know Yahweh better should rejoice.
11 主とそのみ力とを求めよ。つねにそのみ顔をたずねよ。
Trust in Yahweh and in his power; continually seek to get help from him.
Do not forget the wonderful things that he has done, the miracles and the just laws that he has given to us.
13 そのしもべアブラハムのすえよ、その選ばれたヤコブの子らよ。主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
We people are the descendants of his servant Jacob; we are the people of Israel whom he has chosen.
14 彼はわれわれの神、主にいます。そのさばきは全地にある。
Yahweh is our God. His just/fair laws are known by people throughout the world.
15 主はとこしえにその契約をみこころにとめられる。これはよろずよに命じられたみ言葉であって、
He never forgets the agreement that he has made: he made a promise that will last for 1,000 generations.
16 アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
That is the agreement that he made with Abraham, and he repeated that agreement to Isaac.
17 主はこれを堅く立ててヤコブのために定めとし、イスラエルのためにとこしえの契約として、
It was an agreement for the Israeli people, and he wanted that agreement to endure forever.
18 言われた、「あなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
What he said was, “I will give the Canaan region to you, to belong to you [and your descendants forever].”
19 その時、彼らの数は少なくて、数えるに足らず、かの国で旅びととなり、
[He said that to them] when there were only a few of them, a tiny group of people who were living in that land (like strangers/that belonged to other people);
20 国から国へ行き、この国からほかの民へ行った。
they continued to wander from one place to another, from one kingdom to another.
21 主は人の彼らをしえたげるのをゆるされず、彼らのために王たちを懲しめて、
But he did not allow others to oppress them, and he warned kings by saying to them,
22 言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない。わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
“Do not harm the people whom I have chosen! Do not harm my prophets!”
23 全地よ、主に向かって歌え。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
You people throughout the world, sing to Yahweh. Every day proclaim [to others] that he has saved us.
24 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にくすしきみわざをあらわせ。
Tell the people of the nations that he is great; tell all the people-groups the marvelous things [that he has done].
25 主は大いなるかたにいまして、いとほめたたうべき者、もろもろの神にまさって、恐るべき者だからである。
Yahweh is great, and he deserves to be praised very much. He should be revered more than all the gods,
26 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主は天を造られた。
because all the gods that the [other] people-groups [worship] are only idols, but Yahweh [is truly great; he] created the skies.
27 誉と威厳とはそのみ前にあり、力と喜びとはその聖所にある。
He is glorious and majestic; his power and joy fill his Sacred Tent.
28 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
You people in nations all over the world, praise Yahweh! Praise Yahweh for his glorious power [HEN]!
29 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えて主のみ前にきたれ。聖なる装いをして主を拝め。
Praise Yahweh like he [MTY] deserves to be praised. Bring an offering and come to his Sacred Tent. Worship Yahweh because he is holy.
30 全地よ、そのみ前におののけ。世界は堅く立って、動かされることはない。
Everyone on the earth should tremble in front of Yahweh. He put the earth firmly [in its place]; and nothing ever will be able to move/shake it.
31 天は喜び、地はたのしみ、もろもろの国民の中に言え、「主は王であられる」と。
Everything in the sky and on the earth should be happy. People [everywhere] should say, “Yahweh is our king!”
32 海とその中に満つるものとは鳴りどよめき、田畑とその中のすべての物は喜べ。
The oceans and all the creatures that are in the oceans should shout to praise him; the fields and everything that is in them should rejoice.
33 そのとき林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌う。主は地をさばくためにこられるからである。
When they do that, [it will be as though] the trees in the forest will sing joyfully in front of Yahweh. That will happen when he comes to judge [everyone on] [MTY] the earth.
34 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Thank Yahweh, because [everything that he does is] good. He faithfully loves us forever.
35 また言え、「われわれの救の神よ、われわれを救い、もろもろの国民の中からわれわれを集めてお救いください。そうすればあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
Say to him, “God, you are the one who rescues us, so gather us together and save us from [the armies of] other nations. When you do that, we will thank you [MTY], and we will be happy to praise you.”
36 イスラエルの神、主は、とこしえからとこしえまでほむべきかな」と。その時すべての民は「アァメン」と言って主をほめたたえた。
Praise Yahweh, the God of us Israeli people, He has always existed, and he will exist forever. After the people [finished singing that song], they all said, “(Amen/May it be so)!”, and they praised Yahweh.
37 ダビデはアサフとその兄弟たちを主の契約の箱の前にとめおいて、常に箱の前に仕え、日々のわざを行わせた。
Then David left Asaph and the other members of his clan there in front of [the tent in which] Yahweh’s Sacred Chest [had been placed]. He told them that they must do their work there every day.
38 オベデ・エドムとその兄弟たちは合わせて六十八人である。またエドトンの子オベデ・エドムおよびホサは門守であった。
David also left Obed-Edom and 68 other descendants of Levi to work with them. Hosah and Obed-Edom guarded [the entrances of the Sacred Tent].
39 祭司ザドクとその兄弟である祭司たちはギベオンにある高き所で主の幕屋の前に仕え、
David also told Zadok the [Supreme] Priest and the other priests who worked with him to remain in front of Yahweh’s Sacred Tent, which was still at the place where the Israeli people worshiped [God there] in Gibeon [city].
40 主がイスラエルに命じられた律法にしるされたすべてのことにしたがって燔祭の壇の上に朝夕たえず燔祭を主にささげた。
Every morning and every evening they burned offerings on the altar, obeying the rules/laws that had been written [by Moses], rules/laws which Yahweh had given to the Israeli people.
41 また彼らとともにヘマン、エドトンおよびほかの選ばれて名をしるされた者どもがいて、主のいつくしみの世々限りなきことについて主に感謝した。
With them were Heman and Jeduthun and other descendants of Levi. They [MTY] were chosen to sing songs to praise Yahweh because he faithfully loves his people forever.
42 すなわちヘマンおよびエドトンは彼らとともにいて、ラッパ、シンバルおよびその他の聖歌のための楽器をとって音楽を奏し、エドトンの子らは門を守った。
Heman and Jeduthun were appointed to play the trumpets and cymbals when [the other descendants of Levi sang sacred songs]. The sons of Jeduthun were appointed to guard the gates [of the Sacred Tent].
43 こうして民は皆おのおの家に帰り、ダビデはその家族を祝福するために帰って行った。
Then all the people left. They returned to their homes, and David returned home to [ask Yahweh to] bless his family.

< 歴代誌Ⅰ 16 >