< 歴代誌Ⅰ 16 >

1 人々は神の箱をかき入れて、ダビデがそのために張った幕屋のうちに置き、そして燔祭と酬恩祭を神の前にささげた。
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 ダビデは燔祭と酬恩祭をささげ終えたとき、主の名をもって民を祝福し、
And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
3 イスラエルの人々に男にも女にもおのおのパン一つ、肉一切れ、干ぶどう一かたまりを分け与えた。
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure [of wine] and a raisin-cake.
4 ダビデはまたレビびとのうちから主の箱の前に仕える者を立てて、イスラエルの神、主をあがめ、感謝し、ほめたたえさせた。
And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
5 楽長はアサフ、その次はゼカリヤ、エイエル、セミラモテ、エヒエル、マッタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデ・エドム、エイエルで、彼らは立琴と琴を弾じ、アサフはシンバルを打ち鳴らし、
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
6 祭司ベナヤとヤハジエルは神の契約の箱の前でつねにラッパを吹いた。
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 その日ダビデは初めてアサフと彼の兄弟たちを立てて、主に感謝をささげさせた。
Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
8 主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民の中に知らせよ。
Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
9 主にむかって歌え、主をほめ歌え。そのもろもろのくすしきみわざを語れ。
Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
10 その聖なるみ名を誇れ。どうか主を求める者の心が喜ぶように。
Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
11 主とそのみ力とを求めよ。つねにそのみ顔をたずねよ。
Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
13 そのしもべアブラハムのすえよ、その選ばれたヤコブの子らよ。主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
14 彼はわれわれの神、主にいます。そのさばきは全地にある。
He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
15 主はとこしえにその契約をみこころにとめられる。これはよろずよに命じられたみ言葉であって、
Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, —
16 アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
17 主はこれを堅く立ててヤコブのために定めとし、イスラエルのためにとこしえの契約として、
And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
18 言われた、「あなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
19 その時、彼らの数は少なくて、数えるに足らず、かの国で旅びととなり、
When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
20 国から国へ行き、この国からほかの民へ行った。
And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
21 主は人の彼らをしえたげるのをゆるされず、彼らのために王たちを懲しめて、
He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
22 言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない。わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
[Saying, ] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
23 全地よ、主に向かって歌え。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
24 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にくすしきみわざをあらわせ。
Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
25 主は大いなるかたにいまして、いとほめたたうべき者、もろもろの神にまさって、恐るべき者だからである。
For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
26 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主は天を造られた。
For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
27 誉と威厳とはそのみ前にあり、力と喜びとはその聖所にある。
Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
28 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
29 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えて主のみ前にきたれ。聖なる装いをして主を拝め。
Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
30 全地よ、そのみ前におののけ。世界は堅く立って、動かされることはない。
Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
31 天は喜び、地はたのしみ、もろもろの国民の中に言え、「主は王であられる」と。
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
32 海とその中に満つるものとは鳴りどよめき、田畑とその中のすべての物は喜べ。
Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
33 そのとき林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌う。主は地をさばくためにこられるからである。
Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
34 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness [endureth] for ever.
35 また言え、「われわれの救の神よ、われわれを救い、もろもろの国民の中からわれわれを集めてお救いください。そうすればあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
36 イスラエルの神、主は、とこしえからとこしえまでほむべきかな」と。その時すべての民は「アァメン」と言って主をほめたたえた。
Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
37 ダビデはアサフとその兄弟たちを主の契約の箱の前にとめおいて、常に箱の前に仕え、日々のわざを行わせた。
And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
38 オベデ・エドムとその兄弟たちは合わせて六十八人である。またエドトンの子オベデ・エドムおよびホサは門守であった。
and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
39 祭司ザドクとその兄弟である祭司たちはギベオンにある高き所で主の幕屋の前に仕え、
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
40 主がイスラエルに命じられた律法にしるされたすべてのことにしたがって燔祭の壇の上に朝夕たえず燔祭を主にささげた。
to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
41 また彼らとともにヘマン、エドトンおよびほかの選ばれて名をしるされた者どもがいて、主のいつくしみの世々限りなきことについて主に感謝した。
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness [endureth] for ever;
42 すなわちヘマンおよびエドトンは彼らとともにいて、ラッパ、シンバルおよびその他の聖歌のための楽器をとって音楽を奏し、エドトンの子らは門を守った。
and with them, [with] Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
43 こうして民は皆おのおの家に帰り、ダビデはその家族を祝福するために帰って行った。
And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.

< 歴代誌Ⅰ 16 >