< 歴代誌Ⅰ 16 >

1 人々は神の箱をかき入れて、ダビデがそのために張った幕屋のうちに置き、そして燔祭と酬恩祭を神の前にささげた。
They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 ダビデは燔祭と酬恩祭をささげ終えたとき、主の名をもって民を祝福し、
When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
3 イスラエルの人々に男にも女にもおのおのパン一つ、肉一切れ、干ぶどう一かたまりを分け与えた。
He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
4 ダビデはまたレビびとのうちから主の箱の前に仕える者を立てて、イスラエルの神、主をあがめ、感謝し、ほめたたえさせた。
He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
5 楽長はアサフ、その次はゼカリヤ、エイエル、セミラモテ、エヒエル、マッタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデ・エドム、エイエルで、彼らは立琴と琴を弾じ、アサフはシンバルを打ち鳴らし、
Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 祭司ベナヤとヤハジエルは神の契約の箱の前でつねにラッパを吹いた。
with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 その日ダビデは初めてアサフと彼の兄弟たちを立てて、主に感謝をささげさせた。
Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
8 主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民の中に知らせよ。
Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
9 主にむかって歌え、主をほめ歌え。そのもろもろのくすしきみわざを語れ。
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 その聖なるみ名を誇れ。どうか主を求める者の心が喜ぶように。
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
11 主とそのみ力とを求めよ。つねにそのみ顔をたずねよ。
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 そのしもべアブラハムのすえよ、その選ばれたヤコブの子らよ。主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
14 彼はわれわれの神、主にいます。そのさばきは全地にある。
He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
15 主はとこしえにその契約をみこころにとめられる。これはよろずよに命じられたみ言葉であって、
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 主はこれを堅く立ててヤコブのために定めとし、イスラエルのためにとこしえの契約として、
He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 言われた、「あなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
19 その時、彼らの数は少なくて、数えるに足らず、かの国で旅びととなり、
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
20 国から国へ行き、この国からほかの民へ行った。
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 主は人の彼らをしえたげるのをゆるされず、彼らのために王たちを懲しめて、
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない。わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
“Do not touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
23 全地よ、主に向かって歌え。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
Sing to the LORD, all the earth! Display his salvation from day to day.
24 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にくすしきみわざをあらわせ。
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 主は大いなるかたにいまして、いとほめたたうべき者、もろもろの神にまさって、恐るべき者だからである。
For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主は天を造られた。
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
27 誉と威厳とはそのみ前にあり、力と喜びとはその聖所にある。
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Ascribe to the LORD, you families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
29 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えて主のみ前にきたれ。聖なる装いをして主を拝め。
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
30 全地よ、そのみ前におののけ。世界は堅く立って、動かされることはない。
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it cannot be moved.
31 天は喜び、地はたのしみ、もろもろの国民の中に言え、「主は王であられる」と。
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “The LORD reigns!”
32 海とその中に満つるものとは鳴りどよめき、田畑とその中のすべての物は喜べ。
Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
33 そのとき林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌う。主は地をさばくためにこられるからである。
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 また言え、「われわれの救の神よ、われわれを救い、もろもろの国民の中からわれわれを集めてお救いください。そうすればあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
36 イスラエルの神、主は、とこしえからとこしえまでほむべきかな」と。その時すべての民は「アァメン」と言って主をほめたたえた。
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.
37 ダビデはアサフとその兄弟たちを主の契約の箱の前にとめおいて、常に箱の前に仕え、日々のわざを行わせた。
So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
38 オベデ・エドムとその兄弟たちは合わせて六十八人である。またエドトンの子オベデ・エドムおよびホサは門守であった。
and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 祭司ザドクとその兄弟である祭司たちはギベオンにある高き所で主の幕屋の前に仕え、
and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
40 主がイスラエルに命じられた律法にしるされたすべてのことにしたがって燔祭の壇の上に朝夕たえず燔祭を主にささげた。
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
41 また彼らとともにヘマン、エドトンおよびほかの選ばれて名をしるされた者どもがいて、主のいつくしみの世々限りなきことについて主に感謝した。
and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
42 すなわちヘマンおよびエドトンは彼らとともにいて、ラッパ、シンバルおよびその他の聖歌のための楽器をとって音楽を奏し、エドトンの子らは門を守った。
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 こうして民は皆おのおの家に帰り、ダビデはその家族を祝福するために帰って行った。
All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.

< 歴代誌Ⅰ 16 >