< 歴代誌Ⅰ 11 >
1 ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
2 先にサウルが王であった時にも、あなたはイスラエルを率いて出入りされました。そしてあなたの神、主はあなたに『あなたはわが民イスラエルを牧する者となり、わが民イスラエルの君となるであろう』と言われました」。
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. The LORD your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
3 このようにイスラエルの長老が皆ヘブロンにいる王のもとに来たので、ダビデはヘブロンで主の前に彼らと契約を結んだ。そして彼らは、サムエルによって語られた主の言葉に従ってダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD. They anointed David king over Israel, according to the LORD’s word by Samuel.
4 ダビデとすべてのイスラエルはエルサレムへ行った。エルサレムはすなわちエブスであって、そこにはその地の住民であるエブスびとがいた。
David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 エブスの住民はダビデに言った、「あなたはここにはいってはならない」。しかし、ダビデはシオンの要害を取った。これがすなわちダビデの町である。
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.
6 この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。
David had said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7 そしてダビデがその要害に住んだので人々はこれをダビデの町と名づけた。
David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
8 ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
9 こうしてダビデはますます大いなる者となった。万軍の主が彼とともにおられたからである。
David grew greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
10 ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the LORD’s word concerning Israel.
11 ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。
This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
12 彼の次はアホアびとドドの子エレアザルで、三勇士のひとりである。
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 彼はダビデとともにパスダミムにいたが、ペリシテびとがそこに集まって来て戦った。そこに一面に大麦のはえた地所があった。民はペリシテびとの前から逃げた。
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 しかし彼は地所の中に立ってこれを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる勝利を与えて彼らを救われた。
They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
15 三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
16 その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
17 ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
David longed, and said, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18 そこでその三人はペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をくみ取って、ダビデのもとに携えて来た。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、それを主の前に注いで、
The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to the LORD,
19 言った、「わが神よ、わたしは断じてこれをいたしません。命をかけて行ったこの人たちの血をどうしてわたしは飲むことができましょう。彼らは命をかけてこの水をとって来たのです」。それゆえ、ダビデはこの水を飲もうとはしなかった。三勇士はこのことをおこなった。
and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
20 ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。
Abishai, the brother of Joab, was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name amongst the three.
21 彼は三十人のうち、最も尊ばれた者で、彼らのかしらとなった。しかし、かの三人には及ばなかった。
Of the three, he was more honourable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.
22 エホヤダの子ベナヤは、カブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
23 彼はまた身のたけ五キュビトばかりのエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手に機の巻棒ほどのやりを持っていたが、ベナヤはつえをとって彼の所へ下って行き、エジプトびとの手から、やりをもぎとり、そのやりをもって彼を殺した。
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
24 エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
Benaiah the son of Jehoiada did these things and had a name amongst the three mighty men.
25 彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
Behold, he was more honourable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.
26 軍団のうちの勇士はヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 テコア出身のイッケシの子イラ。アナトテ出身のアビエゼル。
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 ネトパ出身のマハライ。ネトパ出身のバアナの子ヘレデ。
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イタイ。ピラトンのベナヤ。
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 バハルム出身のアズマウテ。シャルボン出身のエリヤバ。
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 ギゾンびとハセム。ハラルびとシャゲの子ヨナタン。
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
35 ハラルびとサカルの子アヒアム。ウルの子エリパル。
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 カルメル出身のヘズロ。エズバイの子ナアライ。
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執るもの、ベエロテ出身のナハライ。
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armour bearer of Joab the son of Zeruiah),
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 ルベンびとシザの子アデナ。彼はルベンびとの長であって、三十人を率いた。
Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites), and thirty with him,
43 またマアカの子ハナン。ミテニびとヨシャパテ。
Hanan the son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 アシテラテびとウジヤ。アロエルびとホタムの子らシャマとエイエル。
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 テジびとシムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ。
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 マハブびとエリエル。エルナアムの子らエリバイおよびヨシャビヤ。モアブびとイテマ。
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.