< 歴代誌Ⅰ 11 >

1 ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
Then all Israel came to David at Hebron and said, “Look, we are your flesh and bone.
2 先にサウルが王であった時にも、あなたはイスラエルを率いて出入りされました。そしてあなたの神、主はあなたに『あなたはわが民イスラエルを牧する者となり、わが民イスラエルの君となるであろう』と言われました」。
In the recent past, when Saul was king over us, it was you who led the Israelite army. Yahweh your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel.'”
3 このようにイスラエルの長老が皆ヘブロンにいる王のもとに来たので、ダビデはヘブロンで主の前に彼らと契約を結んだ。そして彼らは、サムエルによって語られた主の言葉に従ってダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them before Yahweh. They anointed David king over Israel. In this way, the word of Yahweh that had been declared by Samuel came true.
4 ダビデとすべてのイスラエルはエルサレムへ行った。エルサレムはすなわちエブスであって、そこにはその地の住民であるエブスびとがいた。
David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). Now the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 エブスの住民はダビデに言った、「あなたはここにはいってはならない」。しかし、ダビデはシオンの要害を取った。これがすなわちダビデの町である。
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” But David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
6 この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。
David had said, “Whoever attacks the Jebusites first will become chief and commander.” So Joab son of Zeruiah attacked first, so he was made the chief.
7 そしてダビデがその要害に住んだので人々はこれをダビデの町と名づけた。
Then David began to live in the stronghold. So they called it the city of David.
8 ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
He built the city all around from the Millo and back to the surrounding wall. Joab restored the rest of the city.
9 こうしてダビデはますます大いなる者となった。万軍の主が彼とともにおられたからである。
David became greater and greater because Yahweh of hosts was with him.
10 ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。
These were the leaders David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, obeying the word of Yahweh concerning Israel.
11 ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。
This is a list of David's mighty men: Jashobeam, the son of a Hachmonite, was commander of the officers. He killed three hundred men with his spear on one occasion.
12 彼の次はアホアびとドドの子エレアザルで、三勇士のひとりである。
After him was Eleazar son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 彼はダビデとともにパスダミムにいたが、ペリシテびとがそこに集まって来て戦った。そこに一面に大麦のはえた地所があった。民はペリシテびとの前から逃げた。
He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines assembled together for battle, where there was a barley field and the army fled from the Philistines.
14 しかし彼は地所の中に立ってこれを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる勝利を与えて彼らを救われた。
They stood in the middle of the field. They defended it and cut down the Philistines and Yahweh rescued them with a great victory.
15 三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
Then three of the thirty leaders went down to the rock to David, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
16 その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established their camp at Bethlehem.
17 ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
18 そこでその三人はペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をくみ取って、ダビデのもとに携えて来た。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、それを主の前に注いで、
So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
19 言った、「わが神よ、わたしは断じてこれをいたしません。命をかけて行ったこの人たちの血をどうしてわたしは飲むことができましょう。彼らは命をかけてこの水をとって来たのです」。それゆえ、ダビデはこの水を飲もうとはしなかった。三勇士はこのことをおこなった。
Then he said, “May it be that I should never do this! Should I drink the blood of these men who have risked their lives?” Because they had put their lives at risk, David refused to drink it. These were the deeds of the three mighty men.
20 ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。
Abishai brother of Joab was captain over the Three. He once used his spear against three hundred and killed them. He is mentioned along with the Three.
21 彼は三十人のうち、最も尊ばれた者で、彼らのかしらとなった。しかし、かの三人には及ばなかった。
Of the Three, he was given double honor and became their captain, even though he was not one of them.
22 エホヤダの子ベナヤは、カブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel, who did great deeds. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion on a day when the snow was falling.
23 彼はまた身のたけ五キュビトばかりのエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手に機の巻棒ほどのやりを持っていたが、ベナヤはつえをとって彼の所へ下って行き、エジプトびとの手から、やりをもぎとり、そのやりをもって彼を殺した。
He even killed an Egyptian, a man five cubits tall. The Egyptian had a spear like a weaver's beam, but he went down to him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
24 エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
25 彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
26 軍団のうちの勇士はヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
The mighty men were Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
27 ハロデ出身のシャンマ。ペロンびとヘレヅ。
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 テコア出身のイッケシの子イラ。アナトテ出身のアビエゼル。
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 ホシャテびとシベカイ。アホアびとイライ。
Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 ネトパ出身のマハライ。ネトパ出身のバアナの子ヘレデ。
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イタイ。ピラトンのベナヤ。
Ithai son of Ribai of Gibeah of Benjamin's descendants, Benaiah the Pirathonite,
32 ガアシの谷のホライ。アルバテびとアビエル。
Hurai of the valleys of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 バハルム出身のアズマウテ。シャルボン出身のエリヤバ。
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 ギゾンびとハセム。ハラルびとシャゲの子ヨナタン。
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 ハラルびとサカルの子アヒアム。ウルの子エリパル。
Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 メケラテびとヘペル。ペロンびとアヒヤ。
Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
37 カルメル出身のヘズロ。エズバイの子ナアライ。
Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 ナタンの兄弟ヨエル。ハグリの子ミブハル。
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執るもの、ベエロテ出身のナハライ。
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab son of Zeruiah),
40 イテルびとイラ。イテルびとガレブ。
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 ヘテびとウリヤ。アハライの子ザバデ。
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 ルベンびとシザの子アデナ。彼はルベンびとの長であって、三十人を率いた。
Adina son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
43 またマアカの子ハナン。ミテニびとヨシャパテ。
Hanan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 アシテラテびとウジヤ。アロエルびとホタムの子らシャマとエイエル。
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel sons of Hotham the Aroerite,
45 テジびとシムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ。
Jediael son of Shimri, Joha (his brother the Tizite),
46 マハブびとエリエル。エルナアムの子らエリバイおよびヨシャビヤ。モアブびとイテマ。
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< 歴代誌Ⅰ 11 >