< 歴代誌Ⅰ 11 >

1 ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
Then all Israel gathered together to David at Hebron, saying, "Look, we are your bone and your flesh.
2 先にサウルが王であった時にも、あなたはイスラエルを率いて出入りされました。そしてあなたの神、主はあなたに『あなたはわが民イスラエルを牧する者となり、わが民イスラエルの君となるであろう』と言われました」。
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Jehovah your God said to you, 'You shall be shepherd of my people Israel, and you shall rule over my people Israel.'"
3 このようにイスラエルの長老が皆ヘブロンにいる王のもとに来たので、ダビデはヘブロンで主の前に彼らと契約を結んだ。そして彼らは、サムエルによって語られた主の言葉に従ってダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel.
4 ダビデとすべてのイスラエルはエルサレムへ行った。エルサレムはすなわちエブスであって、そこにはその地の住民であるエブスびとがいた。
David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 エブスの住民はダビデに言った、「あなたはここにはいってはならない」。しかし、ダビデはシオンの要害を取った。これがすなわちダビデの町である。
The inhabitants of Jebus said to David, "You shall not come in here." Nevertheless David took the stronghold of Zion, that is, the City of David.
6 この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。
David said, "Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain." Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7 そしてダビデがその要害に住んだので人々はこれをダビデの町と名づけた。
David lived in the stronghold; therefore they called it the City of David.
8 ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
He built the city all around, from the Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
9 こうしてダビデはますます大いなる者となった。万軍の主が彼とともにおられたからである。
David grew greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.
10 ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。
Now these are the chief of the warriors whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
11 ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。
This is the number of the warriors whom David had: Jeshbaal the son of Hachmoni, leader of the Three. And he wielded his spear against eight hundred and killed them at one time.
12 彼の次はアホアびとドドの子エレアザルで、三勇士のひとりである。
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the Three warriors.
13 彼はダビデとともにパスダミムにいたが、ペリシテびとがそこに集まって来て戦った。そこに一面に大麦のはえた地所があった。民はペリシテびとの前から逃げた。
He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 しかし彼は地所の中に立ってこれを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる勝利を与えて彼らを救われた。
And he took his stand in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Jehovah saved them by a great victory.
15 三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
And three of the Thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were camped in the Valley of Rephaim.
16 その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
17 ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
And David had a craving and said, "Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate."
18 そこでその三人はペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をくみ取って、ダビデのもとに携えて来た。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、それを主の前に注いで、
The Three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Jehovah,
19 言った、「わが神よ、わたしは断じてこれをいたしません。命をかけて行ったこの人たちの血をどうしてわたしは飲むことができましょう。彼らは命をかけてこの水をとって来たのです」。それゆえ、ダビデはこの水を飲もうとはしなかった。三勇士はこのことをおこなった。
and said, "My God forbid it me, that I should do this. Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?" For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The Three warriors did these things.
20 ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。
And Abishai, the brother of Joab, was leader of the Thirty. And he wielded his spear against three hundred and killed them, and had a name beside the Three.
21 彼は三十人のうち、最も尊ばれた者で、彼らのかしらとなった。しかし、かの三人には及ばなかった。
He was the most illustrious of the Thirty, and he became their leader. However, he did not attain to the Three.
22 エホヤダの子ベナヤは、カブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, who performed great deeds. He killed the two of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
23 彼はまた身のたけ五キュビトばかりのエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手に機の巻棒ほどのやりを持っていたが、ベナヤはつえをとって彼の所へ下って行き、エジプトびとの手から、やりをもぎとり、そのやりをもって彼を殺した。
He killed an Egyptian, a man of great stature, seven feet five inches tall; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and grabbed the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the Three warriors.
25 彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
Look, he was more honored than the Thirty, but he did not attain to the Three. And David set him over his guard.
26 軍団のうちの勇士はヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
Also the warriors of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 ハロデ出身のシャンマ。ペロンびとヘレヅ。
Shammah the Harodite, Elika the Harodite, Helez the Paltite,
28 テコア出身のイッケシの子イラ。アナトテ出身のアビエゼル。
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 ホシャテびとシベカイ。アホアびとイライ。
Sibbekai the Hushathite, Zalmon the Ahohite,
30 ネトパ出身のマハライ。ネトパ出身のバアナの子ヘレデ。
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イタイ。ピラトンのベナヤ。
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the people of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 ガアシの谷のホライ。アルバテびとアビエル。
Hiddai of Nahale Gaash, Abiel the Arbathite,
33 バハルム出身のアズマウテ。シャルボン出身のエリヤバ。
Azmaveth the Bahurimite, Eliahba the Shaalbinite,
34 ギゾンびとハセム。ハラルびとシャゲの子ヨナタン。
Jashen the Gizonite, Jonathan the son of Shamma the Hararite,
35 ハラルびとサカルの子アヒアム。ウルの子エリパル。
Ahiam the son of Sakar the Hararite, Eliphelet the son of Ahasbai the Maacathite,
36 メケラテびとヘペル。ペロンびとアヒヤ。
Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
37 カルメル出身のヘズロ。エズバイの子ナアライ。
Hezrai the Carmelite, Paarai the Archite,
38 ナタンの兄弟ヨエル。ハグリの子ミブハル。
Igal the son of Nathan, from the elite troops of the Hagrites,
39 アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執るもの、ベエロテ出身のナハライ。
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
40 イテルびとイラ。イテルびとガレブ。
Ira the Jattirite, Gareb the Jattirite,
41 ヘテびとウリヤ。アハライの子ザバデ。
Uriah the Hethite, Zabad the son of Ahlai,
42 ルベンびとシザの子アデナ。彼はルベンびとの長であって、三十人を率いた。
Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
43 またマアカの子ハナン。ミテニびとヨシャパテ。
Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 アシテラテびとウジヤ。アロエルびとホタムの子らシャマとエイエル。
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 テジびとシムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ。
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 マハブびとエリエル。エルナアムの子らエリバイおよびヨシャビヤ。モアブびとイテマ。
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaiah.

< 歴代誌Ⅰ 11 >