< 歴代誌Ⅰ 11 >

1 ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
2 先にサウルが王であった時にも、あなたはイスラエルを率いて出入りされました。そしてあなたの神、主はあなたに『あなたはわが民イスラエルを牧する者となり、わが民イスラエルの君となるであろう』と言われました」。
And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
3 このようにイスラエルの長老が皆ヘブロンにいる王のもとに来たので、ダビデはヘブロンで主の前に彼らと契約を結んだ。そして彼らは、サムエルによって語られた主の言葉に従ってダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 ダビデとすべてのイスラエルはエルサレムへ行った。エルサレムはすなわちエブスであって、そこにはその地の住民であるエブスびとがいた。
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 エブスの住民はダビデに言った、「あなたはここにはいってはならない」。しかし、ダビデはシオンの要害を取った。これがすなわちダビデの町である。
You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 そしてダビデがその要害に住んだので人々はこれをダビデの町と名づけた。
And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
And he fortified the city round about.
9 こうしてダビデはますます大いなる者となった。万軍の主が彼とともにおられたからである。
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
12 彼の次はアホアびとドドの子エレアザルで、三勇士のひとりである。
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was amongst the three mighty men.
13 彼はダビデとともにパスダミムにいたが、ペリシテびとがそこに集まって来て戦った。そこに一面に大麦のはえた地所があった。民はペリシテびとの前から逃げた。
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 しかし彼は地所の中に立ってこれを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる勝利を与えて彼らを救われた。
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 そこでその三人はペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をくみ取って、ダビデのもとに携えて来た。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、それを主の前に注いで、
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 言った、「わが神よ、わたしは断じてこれをいたしません。命をかけて行ったこの人たちの血をどうしてわたしは飲むことができましょう。彼らは命をかけてこの水をとって来たのです」。それゆえ、ダビデはこの水を飲もうとはしなかった。三勇士はこのことをおこなった。
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name amongst the [second] three.
21 彼は三十人のうち、最も尊ばれた者で、彼らのかしらとなった。しかし、かの三人には及ばなかった。
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 エホヤダの子ベナヤは、カブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
23 彼はまた身のたけ五キュビトばかりのエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手に機の巻棒ほどのやりを持っていたが、ベナヤはつえをとって彼の所へ下って行き、エジプトびとの手から、やりをもぎとり、そのやりをもって彼を殺した。
And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] amongst the three mighties.
25 彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 軍団のうちの勇士はヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 ハロデ出身のシャンマ。ペロンびとヘレヅ。
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 テコア出身のイッケシの子イラ。アナトテ出身のアビエゼル。
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 ホシャテびとシベカイ。アホアびとイライ。
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 ネトパ出身のマハライ。ネトパ出身のバアナの子ヘレデ。
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イタイ。ピラトンのベナヤ。
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 ガアシの谷のホライ。アルバテびとアビエル。
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 バハルム出身のアズマウテ。シャルボン出身のエリヤバ。
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 ギゾンびとハセム。ハラルびとシャゲの子ヨナタン。
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 ハラルびとサカルの子アヒアム。ウルの子エリパル。
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 メケラテびとヘペル。ペロンびとアヒヤ。
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 カルメル出身のヘズロ。エズバイの子ナアライ。
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 ナタンの兄弟ヨエル。ハグリの子ミブハル。
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執るもの、ベエロテ出身のナハライ。
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
40 イテルびとイラ。イテルびとガレブ。
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 ヘテびとウリヤ。アハライの子ザバデ。
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 ルベンびとシザの子アデナ。彼はルベンびとの長であって、三十人を率いた。
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 またマアカの子ハナン。ミテニびとヨシャパテ。
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 アシテラテびとウジヤ。アロエルびとホタムの子らシャマとエイエル。
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 テジびとシムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ。
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 マハブびとエリエル。エルナアムの子らエリバイおよびヨシャビヤ。モアブびとイテマ。
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.

< 歴代誌Ⅰ 11 >