< 歴代誌Ⅰ 1 >
Henoch, Methusalah, Lamech.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
Heviter, Arkiter, Siniter,
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.