< 歴代誌Ⅰ 1 >
Keenan, Mahalalel, Jered,
Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.