< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス、
Si Adam, Set, Enos,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド、
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 エノク、メトセラ、ラメク、
Enoc, Matusalem, Lamech,
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ。
Noe, Sem, Cham, ug Japhet.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Ang mga anak nga lalake ni Japhet: si Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec, ug Thiras.
6 ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
Ang mga anak nga lalake ni Gomer: si Azkenaz, ug si Riphat, ug si Thogarma.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
Ug ang mga anak nga lalake ni Javan; si Elisa ug si Tharsis, Kitim, ug si Dodanim.
8 ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
Ang mga anak nga lalake ni Cham: si Chus, Misraim, Put ug si Canaan,
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
Ug ang mga anak nga lalake ni Chus: si Seba, ug si Havilla, Sabtha, Raema, ug si Sabtecha. Ug ang mga anak nga lalake ni Raema: si Seba ug si Dedan.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Ug si Chus nanganak kang Nimrod; nagsugod siya sa pagkamakusganon sa yuta.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Ug si Mizraim nanganak kang Ludim, ug kang Anamim, ug kang Laabim, ug kang Nephtuim,
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
Ug kang Phatrusim ug Casluim, (diin gumikan ang mga Filistehanon), ug Caphtorim.
13 カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
Ug si Canaan nanganak kang Sidon nga iyang kamagulangan, ug kang Heth.
14 またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
Ug ang Jebusehanon, ug ang Amorehanon, ug ang Gergesehanon,
15 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
Ug ang Hebehanon ug ang Arcehanon, ug ang Cinehanon;
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
Ug ang Arabadehanon, ug ang Semarehanon, ug ang Hamotehanon.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Ang mga anak nga lalake ni Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, ug Mesec,
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Ug si Arphaxad nanganak kang Sela, ug si Sela nanganak kang Heber.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Ug kang Heber natawo ang duha ka anak nga lalake: ang ngalan sa usa mao si Peleg; kay sa iyang mga adlaw ang yuta nabahin; ang ngalan sa iyang igsoon nga lalake mao si Joctan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Ug si Joctan nanganak kang Elmodad, ug kang Seleph, ug kang Asarmabeth, ug kang Jera,
21 ハドラム、ウザル、デクラ、
Ug kang Adoram, ug Uzal ug Dicla,
22 エバル、アビマエル、シバ、
Ug Ebal, Abimael, ug Seba,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
Ug Ophir, ug Havila, ug Jobab. Kining tanan mga anak nga lalake ni Joctan.
24 セム、アルパクサデ、シラ、
Sem, Arphaxad, Sela,
25 エベル、ペレグ、リウ、
Heber, Peleg, Reu,
26 セルグ、ナホル、テラ、
Serug, Nachor, Thare,
27 アブラムすなわちアブラハムである。
Abram (mao si Abraham).
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Ang mga anak nga lalake ni Abraham mao si Isaac ug si Ismael.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
Kini mao ang ilang mga kaliwatan: ang kamagulangan ni Ismael, si Nabajoth; unya si Cedar, ug si Adbeel, ug si Misam,
30 ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
Misma, ug si Duma, Maasa, Hadad, ug si Thema;
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Jetur, Naphis ug Cedma. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Ismael.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
Ug ang mga anak nga lalake ni Cethura, nga puyo-puyo ni Abraham: siya nanganak kang Zimram, ug Jocsan, ug Medan, ug Madian, ug Isba, ug Sua. Ug ang mga anak nga lalake ni Jocsan: si Seba, ug si Dedan.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
Ug ang mga anak nga lalake ni Madian: Epha, ug Epher, ug Henoch, ug si Abida, ug Eldaa. Kining tanan mao ang mga anak nga lalake ni Cethura.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Ug si Abraham nanganak kang Isaac. Ang mga anak nga lalake ni Isaac: Si Esau ug si Israel.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
Ang mga anak nga lalake ni Esau: Si Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, ug Core.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
Ang mga anak nga lalake ni Eliphas: Theman, ug Omar, Sephi, ug Hatham, ug Chenas, ug Timna ug Amalec.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
Ang mga anak nga lalake ni Rehuel: Si Nahath, Zera, Samma, ug Mizza.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
Ang mga anak nga lalake ni Seir: Si Lotan, ug Sobal, ug Sibeon, ug Ana, ug Dison, ug Eser ug Disan.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
Ug ang mga anak nga lalake ni Lotan: si Hori, ug Homam; ug si Timna, igsoon nga babaye ni Lotan.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
Ang mga anak nga lalake ni Sobal: si Alian, ug si Manahach ug si Ebal, ug si Sephi, ug Onan. Ug ang mga anak nga lalake ni Zibeon: si Aia, ug si Ana.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Ang mga anak nga lalake ni Ana: si Dison, ug ang mga anak nga lalake ni Dison: si Hamran, ug Hesban ug Ithran, ug Cheran.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
Ang mga anak nga lalake ni Eser: si Bilhan, ug Zaavan, ug Jaacan. Ang mga anak nga lalake ni Disan: si Hus ug Aran.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Karon mao kini ang mga hari nga naghari sa Edom, sa wala pay hari nga naghari sa mga anak sa Israel: si Belah ang anak nga lalake ni Beor; ug ang ngalan sa iyang lungsod Dinaba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
Ug si Belah namatay, ug si Jobab ang anak nga lalake ni Zera sa Bosra naghari ilis kaniya.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
Ug si Jobab namatay, ug si Husam sa yuta sa mga Themanhon naghari ilis kaniya.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
Ug si Husam namatay, ug si Adad anak nga lalake ni Bedad, nga midaug kang Madian sa kapatagan sa Moab, naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Avith.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
Ug si Adad namatay, ug si Samla sa Masreca maoy naghari ilis kaniya.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
Ug si Samla namatay, ug si Saul sa Rehobot tupad sa Suba naghari ilis kaniya.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
Ug namatay si Saul, ug si Baal-hanan anak nga lalake ni Achbor naghari ilis kaniya.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
Ug si Baal-hanan namatay, ug si Adad naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Pai: ug ang ngalan sa iyang asawa mao si Mehetabel, anak nga babaye ni Matred, ang anak nga babaye ni Mesahab.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Ug si Adad namatay. Ug ang pangulo sa Edom mao si pangulo Timna, pangulo Alba, pangulo Jetet,
52 アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
Si pangulo Aholibama, pangulo Ela, pangulo Pinon,
53 ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
Si pangulo Kenas, pangulo Teman, pangulo Mibzar,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
Si pangulo Magdiel, pangulo Iram. Kini mao ang mga pangulo sa Edom.

< 歴代誌Ⅰ 1 >