+ マタイの福音書 1 >

1 アブラハムの子,ダビデの子,イエス・キリストの系図。
liber generationis Iesu Christi filii David filii Abraham
2 アブラハムはイサクの父となり,イサクはヤコブの父となり,ヤコブはユダとその兄弟たちの父となり,
Abraham genuit Isaac Isaac autem genuit Iacob Iacob autem genuit Iudam et fratres eius
3 ユダはタマルによってペレツとゼラの父となり,ペレツはヘツロンの父となり,ヘツロンはラムの父となり,
Iudas autem genuit Phares et Zara de Thamar Phares autem genuit Esrom Esrom autem genuit Aram
4 ラムはアミナダブの父となり,アミナダブはナフションの父となり,ナフションはサルモンの父となり,
Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon
5 サルモンはラハブによってボアズの父となり,ボアズはルツによってオベドの父となり,オベドはエッサイの父となり,
Salmon autem genuit Booz de Rachab Booz autem genuit Obed ex Ruth Obed autem genuit Iesse Iesse autem genuit David regem
6 エッサイはダビデ王の父となり,ダビデはウリヤの妻であった女によってソロモンの父となり,
David autem rex genuit Salomonem ex ea quae fuit Uriae
7 ソロモンはレハブアムの父となり,レハブアムはアビヤの父となり,アビヤはアサの父となり,
Salomon autem genuit Roboam Roboam autem genuit Abiam Abia autem genuit Asa
8 アサはヨシャファトの父となり,ヨシャファトはヨラムの父となり,ヨラムはウジヤの父となり,
Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem genuit Ioram Ioram autem genuit Oziam
9 ウジヤはヨタムの父となり,ヨタムはアハズの父となり,アハズはヒゼキヤの父となり,
Ozias autem genuit Ioatham Ioatham autem genuit Achaz Achaz autem genuit Ezechiam
10 ヒゼキヤはマナセの父となり,マナセはアモンの父となり,アモンはヨシヤの父となり,
Ezechias autem genuit Manassen Manasses autem genuit Amon Amon autem genuit Iosiam
11 ヨシヤは,バビロンへの流刑のころにエコニヤとその兄弟たちの父となった。
Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis
12 バビロンへの流刑ののち,エコニヤはシャルティエルの父となり,シャルティエルはゼルバベルの父となり,
et post transmigrationem Babylonis Iechonias genuit Salathihel Salathihel autem genuit Zorobabel
13 ゼルバベルはアビウドの父となり,アビウドはエリアキムの父となり,エリアキムはアゾルの父となり,
Zorobabel autem genuit Abiud Abiud autem genuit Eliachim Eliachim autem genuit Azor
14 アゾルはサドクの父となり,サドクはアキムの父となり,アキムはエリウドの父となり,
Azor autem genuit Saddoc Saddoc autem genuit Achim Achim autem genuit Eliud
15 エリウドはエレアザルの父となり,エレアザルはマタンの父となり,マタンはヤコブの父となり,
Eliud autem genuit Eleazar Eleazar autem genuit Matthan Matthan autem genuit Iacob
16 ヤコブはマリアの夫ヨセフの父となった。このマリアからキリストと呼ばれるイエスが生まれた。
Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae de qua natus est Iesus qui vocatur Christus
17 それで,アブラハムからダビデまでの世代は全部で十四代,ダビデからバビロンへの流刑までは十四代,バビロンへの連行からキリストまでは十四代である。
omnes ergo generationes ab Abraham usque ad David generationes quattuordecim et a David usque ad transmigrationem Babylonis generationes quattuordecim et a transmigratione Babylonis usque ad Christum generationes quattuordecim
18 さて,イエス・キリストの誕生は次のようであった。彼の母マリアはヨセフと婚約していたが,二人が一緒になる前に,彼女は聖霊によって妊娠していることが分かった。
Christi autem generatio sic erat cum esset desponsata mater eius Maria Ioseph antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto
19 彼女の夫ヨセフは正しい人で,彼女をさらし者にしたくなかったので,ひそかに去らせようとした。
Ioseph autem vir eius cum esset iustus et nollet eam traducere voluit occulte dimittere eam
20 しかし彼がこうした事について考えていると,見よ,主のみ使いが夢の中で彼に現われて,こう言った。「ダビデの子ヨセフよ,あなたの妻マリアを迎え入れることを恐れてはいけない。彼女の内に宿っているのは聖霊によるものだからだ。
haec autem eo cogitante ecce angelus Domini in somnis apparuit ei dicens Ioseph fili David noli timere accipere Mariam coniugem tuam quod enim in ea natum est de Spiritu Sancto est
21 彼女は男の子を産むだろう。あなたはその名をイエスと呼ぶことになる。この者こそ,自分の民をその罪から救うからだ」。
pariet autem filium et vocabis nomen eius Iesum ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum
22 ところで,このことすべてが起こったのは,預言者を通して主によって語られたことが果たされるためであった。こう言われていた。
hoc autem totum factum est ut adimpleretur id quod dictum est a Domino per prophetam dicentem
23 「見よ,処女が妊娠し,男の子を産むだろう。彼らはその名をインマヌエルと呼ぶだろう」。この名は,訳せば,「神はわたしたちと共に」という意味である。
ecce virgo in utero habebit et pariet filium et vocabunt nomen eius Emmanuhel quod est interpretatum Nobiscum Deus
24 ヨセフは眠りから覚め,主のみ使いが彼に命じたとおりに行ない,自分の妻を迎え入れた。
exsurgens autem Ioseph a somno fecit sicut praecepit ei angelus Domini et accepit coniugem suam
25 しかし,彼女が初子を産むまでは,彼女を性的には知らなかった。彼はその子をイエスと名付けた。
et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum

+ マタイの福音書 1 >