< ゼカリヤ書 4 >
1 我に語へる天の使また來りて我を呼醒せり我は睡れる人の呼醒されしごとくなりき
And the agent who talked with me came again, and awoke me, as a man who is awakened out of his sleep.
2 彼我にむかひて汝何を見るやと言ければ我いへり我觀に惣金の燈臺一箇ありてその頂に油を容る噐ありまた燈臺の上に七箇の燭盞ありその燭盞は燈臺の頂にありて之に各七本づつの管あり
And he said to me, What do thou see? And I said, I have seen, and, behold, a lampstand all of gold, with its bowl upon the top of it, and its seven lamps on it. There are seven pipes to each of the lamps, which are upon the top of it,
3 また燈臺の側に橄欖の樹二本ありて一は油を容る噐の右にあり一はその左にあり
and two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side of it.
4 我答へて我と語ふ天の使の問言けるは我主よ是等は何ぞやと
And I answered and spoke to the agent who talked with me, saying, What are these, my lord?
5 我と語ふ天の使我に答へて汝是等の何なるを知ざるかと言しにより我主よ知ずとわれ言り
Then the agent who talked with me answered and said to me, Do thou not know what these are? And I said, No, my lord.
6 彼また答へて我に言けるはゼルバベルにヱホバの告たまふ言は是のごとし萬軍のヱホバ宣ふ是は權勢に由らず能力に由らず我靈に由るなり
Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of Jehovah to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, says Jehovah of hosts.
7 ゼルバベルの前にあたれる大山よ汝は何者ぞ汝は平地とならん彼は恩惠あれ之に恩惠あれと呼はる聲をたてて頭石を曳いださん
Who are thou, O great mountain? Before Zerubbabel thou shall become a plain, and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, to it.
Moreover the word of Jehovah came to me, saying,
9 ゼルバベルの手この室の石礎を置たり彼の手これを成終ん汝しらん萬軍のヱホバ我を汝等に遣したまひしと
The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house. His hands shall also finish it. And thou shall know that Jehovah of hosts has sent me to you.
10 誰か小き事の日を藐視むる者ぞ夫の七の者は遍く全地に往來するヱホバの目なり準繩のゼルバベルの手にあるを見て喜ばん
For who has despised the day of small things? For these seven shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel, the eyes of Jehovah, which run to and fro through the whole earth.
11 我また彼に問て燈臺の右左にある此二本の橄欖の樹は何なるやと言ひ
Then I answered, and said to him, What are these two olive trees upon the right side of the lampstand and upon the left side of it?
12 重ねてまた彼に問て此二本の金の管によりて金の油をその中より斟ぎ出す二枝の橄欖は何ぞやと言しに
And I answered the second time, and said to him, What are these two olive-branches, which are beside the two golden spouts that empty the golden oil out of themselves?
13 彼われに答へて汝是等の何なるを知ざるかと言ければ我主よ知ずと言けるに
And he answered me and said, Do thou not know what these are? And I said, No, my lord.
14 彼言らく是等は油の二箇の子にして全地の主の前に立つ者なり
Then he said, These are the two anointed ones, who stand by the Lord of the whole earth.