< テトスへの手紙 2 >

1 されど汝は健全なる教に適ふことを語れ。
但你所講的總要合乎那純正的道理。
2 老人には自ら制することと謹嚴と謹愼とを勸め、また信仰と愛と忍耐とに健全ならんことを勸めよ。
勸老年人要有節制、端莊、自守,在信心、愛心、忍耐上都要純全無疵。
3 老いたる女にも同じく、清潔にかなふ行爲をなし、人を謗らず、大酒の奴隷とならず、善き事を教ふる者とならんことを勸めよ。
又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,
4 かつ彼 等をして若き女に夫を愛し、子を愛し、
好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,
5 謹愼と貞操とを守り、家の務をなし、仁慈をもち、己が夫に服はんことを教へしめよ。これ神の言の汚されざらん爲なり。
謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得上帝的道理被毀謗。
6 若き人にも同じく謹愼を勸め、
又勸少年人要謹守。
7 なんぢ自ら凡ての事につきて善き業の模範を示せ。教をなすには邪曲なきことと謹嚴と、
你自己凡事要顯出善行的榜樣;在教訓上要正直、端莊,
8 責むべき所なき健全なる言とを以てすべし。これ逆ふ者をして我らの惡を言ふに由なく、自ら恥づる所あらしめん爲なり。
言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。
9 奴隷には己が主人に服ひ、凡ての事において之を喜ばせ、之に言ひ逆はず、
勸僕人要順服自己的主人,凡事討他的喜歡,不可頂撞他,
10 物を盜まず、反つて全き忠信を顯すべきことを勸めよ。これ凡ての事において我らの救主なる神の教を飾らん爲なり。
不可私拿東西,要顯為忠誠,以致凡事尊榮我們救主-上帝的道。
11 凡ての人に救を得さする神の恩惠は既に顯れて、
因為上帝救眾人的恩典已經顯明出來,
12 不 敬虔と世の慾とを棄てて謹愼と正義と敬虔とをもて此の世を過し、 (aiōn g165)
教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日, (aiōn g165)
13 幸福なる望、すなはち大なる神、われらの救主イエス・キリストの榮光の顯現を待つべきを我らに教ふ。
等候所盼望的福,並等候至大的上帝和我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
14 キリストは我等のために己を與へたまへり。是われらを諸般の不法より贖ひ出して、善き業に熱心なる特選の民を己がために潔めんとてなり。
他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。
15 なんぢ全き權威をもて此 等のことを語り、勸め、また責めよ。なんぢ人に輕んぜらるな。
這些事你要講明,勸戒人,用各等權柄責備人;不可叫人輕看你。

< テトスへの手紙 2 >