< ヨハネの黙示録 3 >
1 サルデスに在る教會の使に書きおくれ。「神の七つの靈と七つの星とを持つ者かく言ふ、われ汝の行爲を知る、汝は生くる名あれど死にたる者なり。
Sardis khaw awhkaw khan ceityih a venawh qee lah: Vawhkaw awikhqi vetaw Khawsa Myihla khqih ingkaw aihchi khqih ak bawmkung ak awikhqi ni. Na ik-oeih sainaak ce sim nyng, ak hqing a myihna tyk hlai hyk ti thi hyk ti.
2 なんぢ目を覺し、殆ど死なんとする殘のものを堅うせよ、我なんぢの行爲のわが神の前に全からぬを見とめたり。
Tho lah! ak thi tawm na pum ce tha awm sak lah, ka Khawsa a mik huh awh na ik-oeih sainaak ak soep te am hu nyng.
3 されば汝の如何に受けしか、如何に聽きしかを思ひいで、之を守りて悔改めよ。もし目を覺さずば、盜人のごとく我きたらん、汝わが何れの時きたるかを知らざるべし。
Cedawngawh, ik-oeih na huh ingkaw nang zaak ce poek lah, ce ak awi ce ngai nawhtaw zut lah. Cehlai amna thawh awhtaw, quk-ai a myihna law kawng nyng, ityk awh na venawh ka law tice am sim kawp ti.
4 されどサルデスにて衣を汚さぬもの數名あり、彼らは白き衣を著て我とともに歩まん、斯くするに相應しき者なればなり。
Cehlai bainaak amak kawlh thlang a khoeh Sardis khaw awh awm hyn hy. Ce mihkhqi cetaw hik bawk bai kawm usaw kai ing cet haih kawng unyng, cekkhqi cetaw kai mi ceh aham ak tyng khqi ni.
5 勝を得る者は斯くのごとく白き衣を著せられん、我その名を生命の書より消し落さず、我が父のまへと御使の前とにてその名を言ひあらはさん。
Cekkhqi myihna ak noeng thlangkhqi taw hik bawk bai lawt kawm uh. Anih ang ming ce ityk awh awm hqingnaak cabu khui awhkawng am hqe pe kawng, ka Pa ingqawi khan ceityih haiawh ang ming ce kai ing simpyi lawt kawng.
6 耳ある者は御靈の諸 教會に言ひ給ふことを聽くべし」
U awm haa ak ta ingtaw, Myihla ing thlangboelkhqi venawh ak kqawn peek awi ce za seh.
7 ヒラデルヒヤにある教會の使に書きおくれ。「聖なるもの眞なる者、ダビデの鍵を持ちて、開けば閉づる者なく、閉づれば開く者なき者かく言ふ、
Philadelphia khaw awhkaw thlangboel khan ceityih a venawh qee lah: Ve ak awikhqi vetaw a kut awh David a cabi ak awm, thlakciim ingkaw ak thym ak awi ni. Anih ing am awng ce u ingawm am khai thai kawmsaw, a khaih ce u ingawm am awng thai kaw.
8 われ汝の行爲を知る、視よ、我なんぢの前に開けたる門を置く、これを閉ぢ得る者なし。汝すこしの力ありて、我が言を守り、我が名を否まざりき。
Na ik-oeih sainaak ce sim nyng. Toek lah, U ingawm ama khaih thai chawh ak awng qu ce na haiawh ta law nyng. Nak tha am awm hlai hy, kak awi ce khoem tiksaw kang ming ce am oelh hyk ti.
9 視よ、我サタンの會、すなはち自らユダヤ人と稱へてユダヤ人にあらず、ただ虚僞をいふ者の中より、或 者をして汝の足下に來り拜せしめ、わが汝を愛せしことを知らしめん。
Setan a sinakawk na ak awmkhqi, Juda thlang na am awm loei saw ak sa qu thlangkhqi qaai ak kqawnkhqi ce – nangmih a venawh law sak kawng nyngsaw nangmih a khawkung awh khuk sym sak kawng, nangmih kai ing ni lungna nyng tice cekkhqi ing sim kawm uh.
10 汝わが忍耐の言を守りし故に、我なんぢを守りて、地に住む者どもを試むるために全世界に來らんとする試錬のときに免れしめん。
Kak awipeek ce kawdungnaak ing nami yh a dawngawh kai ingawm khawmdek pum khanawh ak awm thlangkhqi noekdak aham ak law hly kawi kyinaak khuiawh kawng ni hoep khqi kawng.
11 われ速かに來らん、汝の有つものを守りて、汝の冠冕を人に奪はれざれ。
Law nai hawh kawng. U ingawm boei lumyk ce ama ni qawtnaak aham na taak ce ak cakna tu khak lah.
12 われ勝を得る者を我が神の聖所の柱とせん、彼は再び外に出でざるべし、又かれの上に、わが神の名および我が神の都、すなはち天より我が神より降る新しきエルサレムの名と、我が新しき名とを書き記さん。
Ak noeng thlang cetaw ka Khawsa a tempul ak tung na sai kawng nyng. Cawhkawng ityk awh awm am cehta voel kaw. Anih a dawngawh ka Khawsang ming ing ka Khawsa a khawk bau ming ce qee pe kawng nyngsaw; kang ming thai ce awm qee pe kawng.
13 耳ある者は御靈の諸 教會に言ひ給ふことを聽くべし」
U awm haa ak ta ingtaw, thlangboelkhqi venawh Myihla ing ak kqawn peek awi ce za seh.
14 ラオデキヤに在る教會の使に書きおくれ。「アァメンたる者、忠實なる眞なる證人、神の造り給ふものの本源たる者かく言ふ、
Laodicea khaw awhkaw thlangboel khan ceityih a venawh awh qee lah: Ve ak awikhqi taw Amen, ypawm ingkaw dyihthing thym, Khawsa ik-oeih sai ak ukkung ak awikhqi ni.
15 われ汝の行爲を知る、なんぢは冷かにもあらず熱きにもあらず、我はむしろ汝が冷かならんか、熱からんかを願ふ。
Na bibinaak ce sim nyng, ding awm am ding tiksaw ling awm am ling hyk ti. Pynoet na na awm qep aham ngaih hlai nyng!
16 かく熱きにもあらず、冷かにもあらず、ただ微温きが故に、我なんぢを我が口より吐き出さん。
Na oih kqoeng a dawngawh – ling awm am ling hyk ti, ding awm am ding hyk ti – kam khak khuiawh kawng ni sa tawm hawh nyng.
17 なんぢ、我は富めり、豐なり、乏しき所なしと言ひて、己が惱める者・憐むべき者・貧しき者・盲目なる者・裸なる者たるを知らざれば、
Namah ingtaw, ‘boei nyng, khawhthem awm ta nyng ikaw awm am ngoe voel nyng,’ tihyk ti. Ngaihak khawbing, qeen ak kap, khawdeng, mikhyp ingkaw ak pum a zal na na awm ce am sim hyk ti.
18 我なんぢに勸む、なんぢ我より火にて煉りたる金を買ひて富め、白き衣を買ひて身に纏ひ、なんぢの裸體の恥を露さざれ、眼藥を買ひて汝の目に塗り、見ることを得よ。
Na boeinaak aham kai a venawh kaw sui mai awh a hloei ce ve thlai lah; chahnaak ak awm ak pum a zal na na awmnaak ce na singdahnaak aham hik bawk ve thlai lah; khaw na huhnaak thai aham miksi ve sak lah.
19 凡てわが愛する者は、我これを戒め之を懲す。この故に、なんぢ勵みて悔改めよ。
Ka lungnaak thlang ce toel nyngsaw cuk am kik nyng. Cedawngawh ak thym na awm nawh zut lah.
20 視よ、われ戸の外に立ちて叩く、人もし我が聲を聞きて戸を開かば、我その内に入りて彼とともに食し、彼もまた我とともに食せん。
Ngai lah chawmkeng awh dyi nyng saw khoek nyng. U ingawm kak awi ce za nawh chawh ce am awng awhtaw, kun kawng nyng saw anih ing buh ai haih kawng nyng, anih awm kai a venawh awm lawt kaw.
21 勝を得る者には我とともに我が座位に坐することを許さん、我の勝を得しとき、我が父とともに其の御座に坐したるが如し。
Kai ing ka noeng a dawngawh ka Pa a ngawihdoelh awh ka ning ngawih haih amyihna, ak noeng thlang cetaw boei ngawihdoelh awh kai ing ngawih haih thainaak ce pe kawng.
22 耳ある者は御靈の諸 教會に言ひ給ふことを聽くべし」』
U awm haa ak ta ingtaw, Myihla ing thlangboelkhqi venawh ak kqawn peek awi ce za seh.