< 詩篇 1 >

1 惡きものの謀略にあゆまず つみびとの途にたたず 嘲るものの座にすわらぬ者はさいはひなり
Блаженна та людина, що не ходить на раду нечестивих, не стоїть на дорозі грішників і не сидить на зборищі глумливих!
2 かかる人はヱホバの法をよろこびて日も夜もこれをおもふ
Але в Законі Господнім її насолода і про Закон Його роздумує вдень та вночі.
3 かかる人は水流のほとりにうゑし樹の期にいたりて實をむすび 葉もまた凋まざるごとく その作ところ皆さかえん
І буде вона як дерево, посаджене над водними потоками, що плід свій дає вчасно, і листя його не зів’яне. Що б вона не робила, щаститиме їй.
4 あしき人はしからず 風のふきさる粃糠のごとし
Не так нечестиві! [Вони] – як полова, що вітер розносить [усюди].
5 然ばあしきものは審判にたへず罪人は義きものの會にたつことを得ざるなり
Тому не встоять нечестиві на суді ані грішники – на зборах праведних.
6 そはヱホバはただしきものの途をしりたまふ されど惡きものの途はほろびん
Адже знає Господь[життєвий] шлях праведних, а шлях нечестивих загине.

< 詩篇 1 >