< 詩篇 1 >
1 惡きものの謀略にあゆまず つみびとの途にたたず 嘲るものの座にすわらぬ者はさいはひなり
¡Inmensamente feliz es el varón que no anduvo en consejo de impíos, Ni se detuvo en camino de pecadores, Ni se sentó en silla de burladores!
2 かかる人はヱホバの法をよろこびて日も夜もこれをおもふ
Sino en la Ley de Yavé halla complacencia, Y en su Ley reflexiona de día y de noche.
3 かかる人は水流のほとりにうゑし樹の期にいたりて實をむすび 葉もまた凋まざるごとく その作ところ皆さかえん
Será como árbol plantado junto a corrientes de agua Que da su fruto a su tiempo Y su follaje no se marchita. Todo lo que hace tendrá éxito.
No así los impíos, Que son como cáscara de grano levantada por el viento.
5 然ばあしきものは審判にたへず罪人は義きものの會にたつことを得ざるなり
Por tanto, no se levantarán los impíos en el juicio.
6 そはヱホバはただしきものの途をしりたまふ されど惡きものの途はほろびん
Porque Yavé conoce el camino de los justos, Pero la senda de los impíos lleva a destrucción.