< 詩篇 1 >
1 惡きものの謀略にあゆまず つみびとの途にたたず 嘲るものの座にすわらぬ者はさいはひなり
Heureux l'homme qui ne suit pas les conseils des méchants, ni se tenir sur le chemin des pécheurs, ni s'asseoir sur le siège des moqueurs;
2 かかる人はヱホバの法をよろこびて日も夜もこれをおもふ
mais son plaisir est dans la loi de Yahvé. Il médite jour et nuit sur sa loi.
3 かかる人は水流のほとりにうゑし樹の期にいたりて實をむすび 葉もまた凋まざるごとく その作ところ皆さかえん
Il sera comme un arbre planté près des ruisseaux d'eau, qui produit son fruit en sa saison, dont la feuille ne se fane pas non plus. Tout ce qu'il fait sera prospère.
Les méchants ne sont pas ainsi, mais sont comme la paille que le vent chasse.
5 然ばあしきものは審判にたへず罪人は義きものの會にたつことを得ざるなり
C'est pourquoi les méchants ne tiendront pas dans le jugement, ni les pécheurs dans la congrégation des justes.
6 そはヱホバはただしきものの途をしりたまふ されど惡きものの途はほろびん
Car Yahvé connaît la voie des justes, mais la voie des méchants périra.