< 詩篇 99 >

1 ヱホバは統治たまふ もろもろの民はをののくべし ヱホバはケルビムの間にいます 地ふるはん
Gospod caruje: neka strepe narodi; sjedi na heruvimima: nek se drma zemlja!
2 ヱホバはシオンにましまして大なり もろもろの民にすぐれてたふとし
Gospod je na Sionu velik, i visok nad svima narodima.
3 かれらは汝のおほいなる畏るべき名をほめたたふべし ヱホバは聖なるかな
Neka slave veliko i strašno ime tvoje; da je svet!
4 王のちからは審判をこのみたまふ 汝はかたく公平をたてヤコブのなかに審判と公義とをおこなひたまふ
Neka slave silu cara koji ljubi pravdu. Ti si utvrdio pravdu; sud i pravdu ti si uredio u Jakovu.
5 われらの神ヱホバをあがめ その承足のもとにて拝みまつれ ヱホバは聖なるかな
Uzvišujte Gospoda Boga našega, i klanjajte se podnožju njegovu; da je svet!
6 その祭司のなかにモーセとアロンとあり その名をよぶ者のなかにサムエルあり かれらヱホバをよびしに應へたまへり
Mojsije i Aron, sveštenici njegovi, i Samuilo jedan od onijeh koji prizivlju ime njegovo, prizivahu Boga, i on ih usliši.
7 ヱホバ雲の柱のうちにましましてかれらに語りたまへり かれらはその證詞とその賜はりたる律法とを守りたりき
U stupu od oblaka govoraše njima; oni èuvaše zapovijesti njegove i uredbu koju im dade.
8 われらの神ヱホバよなんぢ彼等にこたへたまへり かれらのなしし事にむくいたまひたれど また赦免をあたへたまへる神にてましませり
Gospode, Bože naš, ti si ih uslišio; ti si im bio Bog blag i plaæao za djela njihova.
9 われらの神ヱホバを崇めそのきよき山にてをがみまつれ そはわれらの神ヱホバは聖なるなり
Uzvišujte Gospoda Boga našega, i klanjajte se na svetoj gori njegovoj, jer je svet Gospod Bog naš.

< 詩篇 99 >