< 詩篇 98 >
1 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたへ そは妙なる事をおこなひその右の手そのきよき臂をもて 己のために救をなし畢たまへり
En Salme. Syng HERREN en ny Sang, thi vidunderlige Ting har han gjort; Sejren vandt ham hans højre, hans hellige Arm.
2 ヱホバはそのすくひを知しめ その義をもろもろの國人の目のまへにあらはし給へり
Sin Frelse har HERREN gjort kendt, aabenbaret sin Retfærd for Folkenes Øjne;
3 又その憐憫と眞實とをイスラエルの家にむかひて記念したまふ 地の極もことごとくわが神のすくひを見たり
han kom sin Naade mod Jakob i Hu, sin Trofasthed mod Israels Hus. Den vide Jord har skuet vor Guds Frelse.
4 全地よヱホバにむかひて歓ばしき聲をあげよ 聲をはなちてよろこびうたへ讃うたへ
Raab af Fryd for HERREN, al Jorden, bryd ud i Jubel og Lovsang;
5 琴をもてヱホバをほめうたへ 琴の音と歌のこゑとをもてせよ
lovsyng HERREN til Citer, lad Lovsang tone til Citer,
6 ラッパと角笛をふきならし 王ヱホバのみまへによろこばしき聲をあげよ
raab af Fryd for Kongen, HERREN, til Trompeter og Hornets Klang!
7 海とそのなかに盈るもの 世界とせかいにすむものと鳴響むべし
Havet med dets Fylde skal bruse, Jorderig og de, som bor der,
8 大水はその手をうち もろもろの山はあひともにヱホバの前によろこびうたふべし
Strømmene klappe i Hænder, Bjergene juble til Hobe
9 ヱホバ地をさばかんために來りたまへばなり ヱホバ義をもて世界をさばき 公平をもてもろもろの民をさばきたまはん
for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkeslag med Ret!