< 詩篇 97 >
1 ヱホバは統治たまふ 全地はたのしみ多くの島々はよろこぶべし
Царю́є Господь: хай радіє земля, нехай веселя́ться числе́нні острови́!
2 雲とくらきとはそり周環にあり 義と公平とはその寳座のもとゐなり
Хмара та мо́рок круг Нього, справедливість та право — підстава престолу Його.
3 火ありそのみまへにすすみ その四周の敵をやきつくす
Огонь іде перед лицем Його́, і ворогів Його па́лить навко́ло.
4 ヱホバのいなびかりは世界をてらす 地これを見てふるへり
Освітили вселе́нну Його блискави́ці, — те бачить земля та тремти́ть!
5 もろもろの山はヱホバのみまへ全地の主のみまへにて蝋のごとくとけぬ
Гори, як віск, розтопи́лися перед обличчям Господнім, перед обличчям Господа всієї землі.
6 もろもろの天はその義をあらはし よろづの民はその榮光をみたり
Небо розповідає про правду Його, й бачать славу Його всі наро́ди.
7 すべてきざめる像につかへ虚しきものによりてみづから誇るものは恥辱をうくべし もろもろの神よみなヱホバをふしをがめ
Нехай посоро́млені будуть усі, хто і́долам служить, хто божка́ми вихва́люється! Додо́лу впадіть перед Ним, усі бо́ги!
8 ヱホバよなんぢの審判のゆゑによりシオンはききてよろこびユダの女輩はみな樂しめり
Почув і звесели́вся Сіон, і поті́шились Юдині до́чки через Твої при́суди, Господи,
9 ヱホバよなんぢ全地のうへにましまして至高く なんぢもろもろの神のうへにましまして至貴とし
бо над усією землею Найви́щий Ти, Господи, над бога́ми всіма́ Ти піднесе́ний сильно!
10 ヱホバを愛しむものよ惡をにくめ ヱホバはその聖徒のたましひをまもり 之をあしきものの手より助けいだしたまふ
Хто Господа любить, — нена́видьте зло! Хто рятує душі святих Своїх, Той ви́зволить їх із руки несправедли́вих.
11 光はただしき人のためにまかれ 欣喜はこころ直きもののために播れたり
Світло сі́ється для справедливого, а для простосердих — розра́да.
12 義人よヱホバにより喜べ そのきよき名に感謝せよ
Радійте, праведні, Господом, і славте Його святу па́м'ять!