< 詩篇 97 >
1 ヱホバは統治たまふ 全地はたのしみ多くの島々はよろこぶべし
Gospod kraljuje, naj se zemlja veseli, naj bo množica otokov vesela le-tega.
2 雲とくらきとはそり周環にあり 義と公平とはその寳座のもとゐなり
Oblaki in tema so okoli njega. Pravičnost in sodba sta prebivališče njegovega prestola.
3 火ありそのみまへにすすみ その四周の敵をやきつくす
Ogenj gre pred njim in naokrog požiga njegove sovražnike.
4 ヱホバのいなびかりは世界をてらす 地これを見てふるへり
Njegovi bliski so razsvetlili zemeljski [krog]; zemlja je videla in trepetala.
5 もろもろの山はヱホバのみまへ全地の主のみまへにて蝋のごとくとけぬ
Hribi so se ob Gospodovi prisotnosti topili kakor vosek, ob prisotnosti Gospoda celotne zemlje.
6 もろもろの天はその義をあらはし よろづの民はその榮光をみたり
Nebesa oznanjujejo njegovo pravičnost in vsa ljudstva vidijo njegovo slavo.
7 すべてきざめる像につかへ虚しきものによりてみづから誇るものは恥辱をうくべし もろもろの神よみなヱホバをふしをがめ
Zbegani so vsi tisti, ki služijo rezanim podobam, ki se bahajo z maliki; obožujte ga, vsi vi bogovi.
8 ヱホバよなんぢの審判のゆゑによりシオンはききてよろこびユダの女輩はみな樂しめり
Sion je slišal in je bil vesel in judovske hčere so se veselile zaradi tvojih sodb, oh Gospod.
9 ヱホバよなんぢ全地のうへにましまして至高く なんぢもろもろの神のうへにましまして至貴とし
Kajti ti, Gospod, si dvignjen nad vso zemljo. Zelo si vzvišen nad vsemi bogovi.
10 ヱホバを愛しむものよ惡をにくめ ヱホバはその聖徒のたましひをまもり 之をあしきものの手より助けいだしたまふ
Vi, ki ljubite Gospoda, sovražite zlo. On varuje duše svojih svetih; osvobaja jih iz roke zlobnega.
11 光はただしき人のためにまかれ 欣喜はこころ直きもののために播れたり
Svetloba je posejana za pravičnega in veselje za iskrenega v srcu.
12 義人よヱホバにより喜べ そのきよき名に感謝せよ
Veselite se v Gospodu, vi pravični in zahvaljujte se pri spominjanju njegove svetosti.