< 詩篇 97 >

1 ヱホバは統治たまふ 全地はたのしみ多くの島々はよろこぶべし
Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
2 雲とくらきとはそり周環にあり 義と公平とはその寳座のもとゐなり
Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
3 火ありそのみまへにすすみ その四周の敵をやきつくす
Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
4 ヱホバのいなびかりは世界をてらす 地これを見てふるへり
Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
5 もろもろの山はヱホバのみまへ全地の主のみまへにて蝋のごとくとけぬ
Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
6 もろもろの天はその義をあらはし よろづの民はその榮光をみたり
Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
7 すべてきざめる像につかへ虚しきものによりてみづから誇るものは恥辱をうくべし もろもろの神よみなヱホバをふしをがめ
Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
8 ヱホバよなんぢの審判のゆゑによりシオンはききてよろこびユダの女輩はみな樂しめり
Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
9 ヱホバよなんぢ全地のうへにましまして至高く なんぢもろもろの神のうへにましまして至貴とし
Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
10 ヱホバを愛しむものよ惡をにくめ ヱホバはその聖徒のたましひをまもり 之をあしきものの手より助けいだしたまふ
Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
11 光はただしき人のためにまかれ 欣喜はこころ直きもののために播れたり
Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
12 義人よヱホバにより喜べ そのきよき名に感謝せよ
Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.

< 詩篇 97 >