< 詩篇 97 >

1 ヱホバは統治たまふ 全地はたのしみ多くの島々はよろこぶべし
Jehova Nyasaye e Ruoth, omiyo piny mondo obed mamor; dho nembe man mabor mondo obed moil.
2 雲とくらきとはそり周環にあり 義と公平とはその寳座のもとゐなり
Boche polo gi mudho mandiwa oume; tim makare gi adiera e mise mar lochne.
3 火ありそのみまへにすすみ その四周の敵をやきつくす
Mach liel e nyime kendo wangʼo wasike e alworane duto.
4 ヱホバのいなびかりは世界をてらす 地これを見てふるへり
Mil polo mare menyo piny; piny neno kendo yiengni.
5 もろもろの山はヱホバのみまへ全地の主のみまへにて蝋のごとくとけぬ
Gode leny nono ka odok e nyim Jehova Nyasaye, gileny nono e nyim Ruoth piny duto.
6 もろもろの天はその義をあらはし よろづの民はその榮光をみたり
Polo hulo timne makare, kendo ji duto neno duongʼne.
7 すべてきざめる像につかへ虚しきものによりてみづから誇るものは恥辱をうくべし もろもろの神よみなヱホバをふしをがめ
Ji duto malamo gik mokedi wigi okuot; jogo gin joma sungore kuom nyiseche mopa; nyiseche duto mondo olame!
8 ヱホバよなんぢの審判のゆゑによりシオンはききてよろこびユダの女輩はみな樂しめり
Sayun nowinjo wachno mi obedo moil, miech Juda bende nobedo mamor, nikech bucheni, yaye Jehova Nyasaye.
9 ヱホバよなんぢ全地のうへにましまして至高く なんぢもろもろの神のうへにましまして至貴とし
Nimar in Jehova Nyasaye, e Nyasaye Man Malo Moloyo mohewo piny duto; iduongʼ kendo iyombo nyiseche mamoko duto mabor.
10 ヱホバを愛しむものよ惡をにくめ ヱホバはその聖徒のたましひをまもり 之をあしきものの手より助けいだしたまふ
Joma ohero Jehova Nyasaye mondo osin gi gik maricho nimar orito ngima joge ma jo-adiera, kendo oresogi e lwet joma richo.
11 光はただしき人のためにまかれ 欣喜はこころ直きもののために播れたり
Joma kare imenyonegi ler; joma oriere gie chunygi imiyo mor.
12 義人よヱホバにより喜べ そのきよき名に感謝せよ
Moruru kuom Jehova Nyasaye un joma kare, kendo pakuru nyinge maler.

< 詩篇 97 >