< 詩篇 96 >

1 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたへ 全地よヱホバにむかひて謳ふべし
Співайте Господеві нову пісню; співай Господеві, уся земле!
2 ヱホバに向ひてうたひその名をほめよ 日ごとにその救をのべつたへよ
Співайте Господеві, благословляйте ім’я Його, звіщайте день у день Його спасіння!
3 もろもろの國のなかにその榮光をあらはし もろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
Розповідайте серед народів про славу Його, серед усіх племен – про чудеса Його.
4 そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなり もろもろの神にまさりて畏るべきものなり
Господь великий і вельми прославлений; Він грізніший за усіх богів.
5 もろもろの民のすべての神はことごとく虚し されどヱホバはもろもろの天をつくりたまへり
Адже всі боги народів – [лише] ідоли, а Господь створив небеса.
6 尊貴と稜威とはその前にあり能と善美とはその聖所にあり
Слава й велич перед обличчям Його, сила й краса у Його святилищі.
7 もろもろの民のやからよ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
Віддайте Господеві, сім’ї народів, віддайте Господеві славу й силу.
8 その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ 献物をたづさへてその大庭にきたれ
Віддайте Господеві славу, [належну] Його імені. Несіть дар і йдіть у двори Його.
9 きよき美しきものをもてヱホバををがめ 全地よその前にをののけ
Вклоніться Господеві у величі святині. Тремти перед обличчям Його, уся земле!
10 もろもろの國のなかにいへ ヱホバは統治たまふ世界もかたくたちて動かさるることなし ヱホバは正直をもてすべての民をさばきたまはんと
Скажіть серед народів: «Господь царює!» Тому всесвіт утверджений непохитно; Він судитиме народи справедливо.
11 天はよろこび地はたのしみ海とそのなかに盈るものとはなりどよみ
Нехай радіють небеса й веселиться земля; нехай гуркотить море і [все], що наповнює його.
12 田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはん
Нехай радіє поле і все, що в ньому; нехай вигукують піднесено усі дерева лісові
13 ヱホバ來りたまふ地をさばかんとて來りたまふ 義をもて世界をさばきその眞實をもてもろもろの民をさばきたまはん
перед обличчям Господа, бо Він іде, іде судити землю. Він судитиме всесвіт справедливо і народи – за Своєю істиною.

< 詩篇 96 >