< 詩篇 96 >

1 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたへ 全地よヱホバにむかひて謳ふべし
Sjunger Herranom en ny viso; sjunger Herranom all verlden.
2 ヱホバに向ひてうたひその名をほめよ 日ごとにその救をのべつたへよ
Sjunger Herranom, och lofver hans Namn; prediker den ena dagen efter den andra hans salighet.
3 もろもろの國のなかにその榮光をあらはし もろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
Förtäljer ibland Hedningarna hans äro, ibland all folk hans under.
4 そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなり もろもろの神にまさりて畏るべきものなり
Ty Herren är stor, och högt prisandes; underlig öfver alla gudar.
5 もろもろの民のすべての神はことごとく虚し されどヱホバはもろもろの天をつくりたまへり
Ty alle folkens gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
6 尊貴と稜威とはその前にあり能と善美とはその聖所にあり
Det står härliga och kosteliga till för honom, och går väldeliga och lofliga till i hans helgedom.
7 もろもろの民のやからよ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
I folk, bärer fram Herranom; bärer fram Herranom äro och magt.
8 その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ 献物をたづさへてその大庭にきたれ
Bärer fram Herranom hans Namns äro; bärer skänker, och kommer i hans gårdar.
9 きよき美しきものをもてヱホバををがめ 全地よその前にをののけ
Tillbedjer Herran i heligo prydning; hela verlden frukte honom.
10 もろもろの國のなかにいへ ヱホバは統治たまふ世界もかたくたちて動かさるることなし ヱホバは正直をもてすべての民をさばきたまはんと
Säger ibland Hedningarna, att Herren är Konung, och hafver sitt rike, så vidt som verlden är, beredt, att det blifva skall; och dömer folken rätt.
11 天はよろこび地はたのしみ海とそのなかに盈るものとはなりどよみ
Himmelen fröjde sig, och jorden vare glad. hafvet fräse, och hvad deruti är.
12 田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはん
Marken vare glad, och allt det derpå är, och låter all trä i skogen fröjda sig,
13 ヱホバ來りたまふ地をさばかんとて來りたまふ 義をもて世界をさばきその眞實をもてもろもろの民をさばきたまはん
För Herranom; ty han kommer; ty han kommer till att döma jordena; han skall döma jordenes krets med rättfärdighet, och folken med sine sanning.

< 詩篇 96 >