< 詩篇 96 >

1 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたへ 全地よヱホバにむかひて謳ふべし
Sing vnto the Lord a newe song: sing vnto the Lord, all the earth.
2 ヱホバに向ひてうたひその名をほめよ 日ごとにその救をのべつたへよ
Sing vnto the Lord, and prayse his Name: declare his saluation from day to day.
3 もろもろの國のなかにその榮光をあらはし もろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
Declare his glory among all nations, and his wonders among all people.
4 そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなり もろもろの神にまさりて畏るべきものなり
For the Lord is great and much to be praysed: he is to be feared aboue all gods.
5 もろもろの民のすべての神はことごとく虚し されどヱホバはもろもろの天をつくりたまへり
For all the gods of the people are idoles: but the Lord made the heauens.
6 尊貴と稜威とはその前にあり能と善美とはその聖所にあり
Strength and glory are before him: power and beautie are in his Sanctuarie.
7 もろもろの民のやからよ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
8 その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ 献物をたづさへてその大庭にきたれ
Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes.
9 きよき美しきものをもてヱホバををがめ 全地よその前にをののけ
Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth.
10 もろもろの國のなかにいへ ヱホバは統治たまふ世界もかたくたちて動かさるることなし ヱホバは正直をもてすべての民をさばきたまはんと
Say among the nations, The Lord reigneth: surely the world shalbe stable, and not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse.
11 天はよろこび地はたのしみ海とそのなかに盈るものとはなりどよみ
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad: let the sea roare, and all that therein is.
12 田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはん
Let the field be ioyfull, and all that is in it: let all the trees of the wood then reioyce
13 ヱホバ來りたまふ地をさばかんとて來りたまふ 義をもて世界をさばきその眞實をもてもろもろの民をさばきたまはん
Before the Lord: for he commeth, for he cometh to iudge the earth: he wil iudge the world with righteousnes, and the people in his trueth.

< 詩篇 96 >