< 詩篇 96 >
1 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたへ 全地よヱホバにむかひて謳ふべし
Syng HERREN en ny Sang, syng for HERREN, al Jorden,
2 ヱホバに向ひてうたひその名をほめよ 日ごとにその救をのべつたへよ
syng for HERREN og lov hans Navn, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag,
3 もろもろの國のなかにその榮光をあらはし もろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
4 そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなり もろもろの神にまさりて畏るべきものなり
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
5 もろもろの民のすべての神はことごとく虚し されどヱホバはもろもろの天をつくりたまへり
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
6 尊貴と稜威とはその前にあり能と善美とはその聖所にあり
For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Lov og Pris i hans Helligdom.
7 もろもろの民のやからよ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
8 その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ 献物をたづさへてその大庭にきたれ
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom til hans Forgaarde,
9 きよき美しきものをもてヱホバををがめ 全地よその前にをののけ
tilbed HERREN i helligt Skrud, bæv for hans Aasyn, al Jorden!
10 もろもろの國のなかにいへ ヱホバは統治たまふ世界もかたくたちて動かさるることなし ヱホバは正直をもてすべての民をさばきたまはんと
Sig blandt Folkeslag: »HERREN har vist, han er Konge, han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke, med Retfærd dømmer han Folkene.«
11 天はよろこび地はたのしみ海とそのなかに盈るものとはなりどよみ
Himlen glæde sig, Jorden juble, Havet med dets Fylde bruse,
12 田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはん
Marken juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle Skovens Træer
13 ヱホバ來りたまふ地をさばかんとて來りたまふ 義をもて世界をさばきその眞實をもてもろもろの民をさばきたまはん
for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkene i sin Trofasthed.