< 詩篇 96 >

1 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたへ 全地よヱホバにむかひて謳ふべし
Synger for Herren en ny Sang, synger for Herren al Jorden!
2 ヱホバに向ひてうたひその名をほめよ 日ごとにその救をのべつたへよ
Synger for Herren, lover hans Navn, bebuder hans Frelse fra Dag til Dag!
3 もろもろの國のなかにその榮光をあらはし もろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
Forkynder hans Ære iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkeslag.
4 そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなり もろもろの神にまさりて畏るべきものなり
Thi Herren er stor og saare priselig, han er forfærdelig fremfor alle Guder.
5 もろもろの民のすべての神はことごとく虚し されどヱホバはもろもろの天をつくりたまへり
Thi alle Folkenes Guder ere Afguder; men Herren har skabt Himmelen.
6 尊貴と稜威とはその前にあり能と善美とはその聖所にあり
Majestæt og Herlighed ere for hans Ansigt, Magt og Prydelse ere i hans Helligdom.
7 もろもろの民のやからよ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
Giver Herren, I Folkeslægter! giver Herren Ære og Magt!
8 その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ 献物をたづさへてその大庭にきたれ
Giver Herren hans Navns Ære, frembærer Skænk og kommer til hans Forgaarde!
9 きよき美しきものをもてヱホバををがめ 全地よその前にをののけ
Tilbeder Herren i hellig Prydelse, bæv for hans Ansigt al Jorden!
10 もろもろの國のなかにいへ ヱホバは統治たまふ世界もかたくたちて動かさるることなし ヱホバは正直をもてすべての民をさばきたまはんと
Siger iblandt Hedningerne: Herren regerer, og Jorderige staar fast, det rokkes ej; han skal dømme Folkene med Retvished.
11 天はよろこび地はたのしみ海とそのなかに盈るものとはなりどよみ
Himlene glæde sig, og Jorden fryde sig; Havet bruse og dets Fylde!
12 田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはん
Marken fryde sig og alt, hvad der er paa; da skulle alle Træer i Skoven synge med Fryd
13 ヱホバ來りたまふ地をさばかんとて來りたまふ 義をもて世界をさばきその眞實をもてもろもろの民をさばきたまはん
for Herrens Ansigt; thi han kommer, thi han kommer til at dømme Jorden; han skal dømme Jorderige med Retfærdighed og Folkene med sin Sandhed.

< 詩篇 96 >