< 詩篇 96 >

1 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたへ 全地よヱホバにむかひて謳ふべし
Pjevajte Jahvi pjesmu novu! Pjevaj Jahvi, sva zemljo!
2 ヱホバに向ひてうたひその名をほめよ 日ごとにその救をのべつたへよ
Pjevajte Jahvi, hvalite ime njegovo! Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo,
3 もろもろの國のなかにその榮光をあらはし もろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
4 そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなり もろもろの神にまさりて畏るべきものなり
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova!
5 もろもろの民のすべての神はことごとく虚し されどヱホバはもろもろの天をつくりたまへり
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa!
6 尊貴と稜威とはその前にあり能と善美とはその聖所にあり
Slava je i veličanstvo pred njim, (sila) i sjaj u Svetištu njegovu.
7 もろもろの民のやからよ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
8 その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ 献物をたづさへてその大庭にきたれ
Dajte Jahvi slavu imena njegova! Prinosite žrtvu i uđite u dvorove njegove,
9 きよき美しきものをもてヱホバををがめ 全地よその前にをののけ
poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove. Strepi pred njim, zemljo sva!
10 もろもろの國のなかにいへ ヱホバは統治たまふ世界もかたくたちて動かさるることなし ヱホバは正直をもてすべての民をさばきたまはんと
Nek' se govori među poganima: “Jahve kraljuje!” Svijet on učvrsti da se ne pomakne, narodima pravedno upravlja.
11 天はよろこび地はたのしみ海とそのなかに盈るものとはなりどよみ
Raduj se, nebo, i kliči, zemljo! Neka huči more i što je u njemu!
12 田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはん
Nek' se raduje polje i što je na njemu, neka klikće šumsko drveće
13 ヱホバ來りたまふ地をさばかんとて來りたまふ 義をもて世界をさばきその眞實をもてもろもろの民をさばきたまはん
pred Jahvom, jer dolazi, jer dolazi suditi zemlji. Sudit će svijetu u pravdi i narodima u istini svojoj.

< 詩篇 96 >