< 詩篇 95 >
1 率われらヱホバにむかひてうたひ すくひの磐にむかひてよろこばしき聲をあげん
Oh, ven, cantemos a Yahvé. ¡Gritemos en voz alta a la roca de nuestra salvación!
2 われら感謝をもてその前にゆき ヱホバにむかひ歌をもて歓ばしきこゑをあげん
Acudamos ante su presencia con acción de gracias. ¡Explorémoslo con canciones!
3 そはヱホバは大なる神なり もろもろの神にまされる大なる王なり
Porque Yahvé es un Dios grande, un gran Rey por encima de todos los dioses.
4 地のふかき處みなその手にあり 山のいただきもまた神のものなり
En su mano están los lugares profundos de la tierra. Las alturas de las montañas también son suyas.
5 うみは神のものその造りたまふところ旱ける地もまたその手にて造りたまへり
El mar es suyo, y él lo hizo. Sus manos formaron la tierra seca.
6 いざわれら拝みひれふし我儕をつくれる主ヱホバのみまへに曲跪くべし
Oh, ven, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos ante Yahvé, nuestro Hacedor,
7 彼はわれらの神なり われらはその草苑の民その手のひつじなり 今日なんぢらがその聲をきかんことをのぞむ
porque él es nuestro Dios. Somos el pueblo de su pasto, y las ovejas a su cargo. Hoy, ¡oh, que escuches su voz!
8 なんぢらメリバに在りしときのごとく 野なるマサにありし日の如く その心をかたくなにするなかれ
No endurezcas tu corazón, como en Meribah, como en el día de Massah en el desierto,
9 その時なんぢらの列祖われをこころみ我をためし 又わがわざをみたり
cuando vuestros padres me tentaron, me probó y vio mi trabajo.
10 われその代のためにうれへて四十年を歴 われいへり かれらは心あやまれる民わが道を知ざりきと
Durante cuarenta largos años me afligí con esa generación, y dijo: “Es un pueblo que se equivoca de corazón. No han conocido mis caminos”.
11 このゆゑに我いきどほりて彼等はわが安息にいるべからずと誓ひたり
Por eso juré en mi ira, “No entrarán en mi descanso”.