< 詩篇 95 >
1 率われらヱホバにむかひてうたひ すくひの磐にむかひてよろこばしき聲をあげん
Vinde, cantemos alegres ao SENHOR; gritemos [de alegria] à rocha de nossa salvação.
2 われら感謝をもてその前にゆき ヱホバにむかひ歌をもて歓ばしきこゑをあげん
Cheguemos adiante de sua presença com agradecimentos; cantemos salmos a ele.
3 そはヱホバは大なる神なり もろもろの神にまされる大なる王なり
Porque o Senhor é o grande Deus, e maior Rei do que todos os deuses.
4 地のふかき處みなその手にあり 山のいただきもまた神のものなり
Na mão dele estão as profundezas da terra; e a ele pertencem os altos montes.
5 うみは神のものその造りたまふところ旱ける地もまたその手にて造りたまへり
Dele [também] é o mar, pois ele o fez; e suas mãos formaram a [terra] seca.
6 いざわれら拝みひれふし我儕をつくれる主ヱホバのみまへに曲跪くべし
Vinde, adoremos, e prostremo-nos; ajoelhemo-nos perante o SENHOR, que nos fez.
7 彼はわれらの神なり われらはその草苑の民その手のひつじなり 今日なんぢらがその聲をきかんことをのぞむ
Porque ele é o nosso Deus, e nós [somos] o povo do seu pasto, e as ovelhas de sua mão. Se hoje ouvirdes a voz dele,
8 なんぢらメリバに在りしときのごとく 野なるマサにありし日の如く その心をかたくなにするなかれ
Não endureçais vosso coração, como em Meribá, como no dia da tentação no deserto,
9 その時なんぢらの列祖われをこころみ我をためし 又わがわざをみたり
Onde vossos pais me tentaram; eles me provaram, mesmo já tendo visto minha obra.
10 われその代のためにうれへて四十年を歴 われいへり かれらは心あやまれる民わが道を知ざりきと
Por quarenta anos aguentei com desgosto d [esta] geração, e disse: Este povo se desvia em seus corações; e eles não conhecem meus caminhos.
11 このゆゑに我いきどほりて彼等はわが安息にいるべからずと誓ひたり
Por isso jurei em minha ira que eles não entrarão no meu [lugar] de descanso.