< 詩篇 94 >

1 ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
2 世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
Ensálzate, oh Juez de la tierra: da el pago á los soberbios.
3 ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
¿Hasta cuándo los impíos, hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
4 かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
5 ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, y á tu heredad afligen.
6 かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
A la viuda y al extanjero matan, y á los huérfanos quitan la vida.
7 かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
Y dijeron: No verá JAH, ni entenderá el Dios de Jacob.
8 民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
Entended, necios del pueblo; y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
9 みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
El que plantó el oído, ¿no oirá? el que formó el ojo, ¿no verá?
10 もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿no sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11 ヱホバは人の思念のむなしきを知りたまふ
Jehová conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
12 ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, y en tu ley lo instruyeres;
13 かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
Para tranquilizarle en los días de aflicción, en tanto que para el impío se cava el hoyo.
14 そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
Porque no dejará Jehová su pueblo, ni desamparará su heredad;
15 審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
Sino que el juicio será vuelto á justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
17 もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma en el silencio.
18 されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
Cuando yo decía: Mi pie resbala: tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.
19 わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
20 律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, que forma agravio en el mandamiento?
21 彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
Pónense en corros contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.
22 然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
Mas Jehová me ha sido por refugio; y mi Dios por roca de mi confianza.
23 神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, y los destruirá por su propia maldad; los talará Jehová nuestro Dios.

< 詩篇 94 >