< 詩篇 94 >

1 ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
Боже од освете, Господе, Боже од освете, покажи се!
2 世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
Подигни се, судијо земаљски, подај заслугу охолима.
3 ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
Докле ће се безбожници, Господе, докле ће се безбожници хвалити?
4 かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
Руже и охоло говоре, величају се сви који чине безакоње.
5 ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
Газе народ Твој, Господе, и достојање Твоје муче.
6 かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
Удовицу и дошљака убијају, и сироте море.
7 かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
И говоре: Неће видети Господ, и неће дознати Бог Јаковљев.
8 民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
Оразумите се, прелуди људи! Будале! Кад ћете бити паметни?
9 みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
Који је створио ухо, зар не чује? И који је око начинио, зар не види?
10 もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
Зар неће обличити који народе уразумљује, који учи човека да зна?
11 ヱホバは人の思念のむなしきを知りたまふ
Господ зна мисли људима како су ништаве.
12 ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
Благо човеку кога Ти, Господе, уразумљујеш, и законом својим учиш;
13 かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
Да би му дао мир у зле дане, док се ископа јама безбожнику.
14 そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
Јер неће одбацити Господ народ свој, и достојање своје неће оставити.
15 審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
Јер ће се суд вратити на правду, у њега ће наћи сви правог срца.
16 誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
Ко ће устати за мене супрот злима? Ко ће стати за мене супрот онима који чине безакоње?
17 もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
Кад ми Господ не би био помоћник, брзо би се душа моја преселила онамо где се ћути.
18 されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
Кад кажем: Дрхће ми нога, милост Твоја, Господе, прихвата ме.
19 わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
Кад се умноже бриге у срцу мом, утехе Твоје разговарају душу моју.
20 律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
Еда ли ће се близу Тебе стати престо крвнички, и онај који намишља насиље насупрот закону?
21 彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
Спремају се на душу праведникову, и крв праву окривљују.
22 然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
Али је Господ моје пристаниште, и Бог је мој тврдо уточиште моје.
23 神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん
Он ће им вратити за безакоње њихово, за њихову злоћу истребиће их, истребиће их Господ, Бог наш.

< 詩篇 94 >